- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Перевод в стиле TransLink. Понимая весь мир - Коллектив авторов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Например, в практике «ТрансЛинка» был случай, когда на международной конференции за четыре дня должны были выступить 19 докладчиков. За несколько дней до начала конференции был получен для ознакомления всего один доклад, за день до мероприятия – ещё три, а вечером накануне выступления – четыре.
В итоге специалисты вынуждены были бегло, «по диагонали» просмотреть материал перед сном, а далее надеяться на своё знание языка и отраслевой терминологии. Большая же часть докладов передавалась переводчикам за десять минут до выхода спикера на сцену. Времени на ознакомление уже нет, переводчик работает в состоянии стресса. В тот раз агентство справилось с сопровождением конференции и получило благодарность от организаторов, но зачем так рисковать?6. Перевод с иностранного языка на иностранный
В условиях всеобщей глобализации всё чаще стала возникать необходимость обеспечения перевода с иностранного языка на иностранный, то есть в языковой паре, в которой отсутствует русский язык. Например, с итальянского языка на английский.
Есть следующие решения данного вопроса: прямой перевод за счет привлечения носителей языка, либо перевод через русский язык.
При переводе через русский язык обработка материала происходит в два этапа. Сначала исходный материал переводится с иностранного на русский язык, а далее – с русского языка на другой иностранный. Разумеется, это увеличивает как временные, так и материальные затраты, а при привлечении неопытных переводчиков ещё и грозит неточностями перевода, такой «испорченный телефон». Поэтому, для исключения ошибок лучше поручать работу переводчику, для которого один из иностранных языков является родным. Например, мы давно и успешно делаем переводы с немецкого языка на итальянский. Переводчик «ТрансЛинк», как Вы понимаете, по происхождению итальянец, который отлично знает немецкий. Таким образом, для клиента экономится время.
С подобными заказами агентство «ТрансЛинк» всё чаще сталкивается в последнее время. Например, недавно бюро был осуществлён большой объём перевода документов юридического характера с итальянского и немецкого языков на английский. Перевод осуществлялся через русский язык, так как в данном случае заказчиком выступала российская организация. Она, запросив документы на одних языках, обязана их была предоставить в соответствующие инстанции в переводе на другой иностранный язык. Русский язык в этом случае выступал для полного понимания сути документации российской стороной.
У компании «ТрансЛинк» есть и билингво-переводчики. Например, когда надо перевести важный юридический текст с итальянского и немецкого на английский, это должен и обязан делать англичанин! Текст юридического характера, где каждое слово может стоить миллион! Не рублей.
7. Услуга колл-центра
«Нам нужно что-то отвечать нашим зарубежным клиентам! Да, круглосуточно».
Перед нашей компанией часто ставят задачу, которую, в принципе, должен решать директор по маркетингу задолго до начала запуска самого продукта. Но мы не рассказываем об этом начальнику директора по маркетингу, именно поэтому они нас и любят. А мы в это время решаем эту задачу.
Чтобы обеспечить бесперебойную работу колл-центра, необходимо укомплектовать штат, подготовить необходимое оборудование (чем мы тоже небезуспешно занимаемся), а также обучить переводчиков общаться с клиентами, а ИТ-инженеров – с техникой. Кроме этого, каждому колл-центру, который сдается заказчику в эксплуатацию «под ключ» от «ТрансЛинка», предоставляется бессрочная гарантия на весь период работы. Гарантия распространяется, как вы понимаете, и на специалистов, и на оборудование.
Колл-центры сегодня крайне востребованы в различных международных экономических форумах, крупных спортивных состязаниях (Сочи-2014, Универсиада-2013 в Казани). Когда на событие прибывает множество иностранных делегаций, многим их членам может потребоваться какая-либо справка, помощь или бизнес-услуга на родном языке.
Для этого организаторы просто обязаны выделить для каждой страны собственную телефонную линию на родном для человека языке. Таков регламент каждого крупного международного события, которое просто не может обойтись без переводчиков, в том числе и доступных круглосуточно.
Напомним, что «ТрансЛинк» располагает не только штатом переводчиков, но и собственным оборудованием и программным обеспечением, которыми можно укомплектовать не один колл-центр на всех европейских языках.
И ещё несколько сложных, но забавных проблем
Перевод с русского на русский
Да-да, вы не ослышались, именно так нас и попросили сделать. Мы, конечно, не удивились. Но попросили у заказчика справку из специального медицинского заведения и посмотрели на календарь – не 1-е ли апреля [4] .
Оказалось, что у нашего клиента есть старорусский текст на очень выцветшей бумаге. Только специальное оборудование и воля нашего штатного лингвиста помогли решить эту, казалось бы, невыполнимую задачу. Но такое случается, как вы понимаете, нечасто.
Под услугой «перевода с русского на русский» чаще всего понимается расшифровка исходников плохого качества, которые есть только в печатном виде. Агентство переводит их в электронный вид, сканирует, расшифровывает, распознает – в общем, делает удобными в использовании.
Перевод татуировки Анджелины Джоли
Из года в год нас не устают спрашивать, как же переводится татуировка известной кинозвезды? Сначала мы воспринимали это как шутку, хотя в наших клиентах и числятся Шон Коннери, Том Круз, Ричард Гир и многие другие звёзды Голливуда. Но их татуировки нас никто не просил переводить.:) Да мы бы и не стали.
Но звонки с просьбами выполнить перевод тату Анджелины Джоли становились всё чаще и настойчивее. «Я хочу сделать себе такую же! А вдруг там гадости написаны!» Конечно, надо вешать трубку на такие просьбы, – скажете вы. Но дело в том, что вскоре звонки стали поступать и от наших постоянных клиентов – бизнес-вуман. Мода-с!
И, наконец, один раз мы все-таки озаботились и выполнили перевод! Текст оказался выполнен на древнекхмерском языке. Мы даже выложили перевод в Интернет, мол, пользуйтесь все желающие! Но звонки идут и идут.
Поэтому мы не можем не выложить перевод татуировки Анджелины Джоли здесь. Вот он:
Пусть твои враги покинут тебя,
Если ты достигнешь богатств,
пусть они останутся с тобой навсегда,
Пусть твоя красота будет как красота Апсары [5] ,
Куда бы ты не отправилась, пусть многие последуют за тобой, служа и защищая тебя.
«Переведите мне это!… В углу лежит гора чертежей»

