- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Смелые мечты - Кэрол Мортимер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Арабелла сама заказывала иллюстрации для обложек книг о Палфри, и если бы видела этого человека, прежде чем дать художнику его подробное описание, то не могла бы быть более точной. Он...
– Кто вы такая, черт вас возьми? – неожиданно рявкнул он, и резкий тон его голоса вывел ее из оцепенения.
Она была не в состоянии что-либо ответить – сияние его великолепной мужественности лишило ее дара речи. Он был красив и непоколебимо уверен в себе. Настоящий мужчина. И таким он и должен был быть.
– Май, Маргаритка, к ноге! – коротко бросил он собакам, и овчарки, послушно подбежав к хозяину, с обожанием уставились на него.
Арабелла понимала их чувства, она бы и сама с блаженством устроилась у его ног. Ведь в нескольких шагах от нее стоял настоящий Роберт Палфри!
– Я вас спрашиваю, – снова отрывисто произнес он. Его глубокие синие глаза сердито сузились. Казалось, «Палфри» хотел защитить дом и его обитателей от непрошеных гостей.
– Май и Маргаритка? – задумчиво проговорила Арабелла, осознавая, что так и не ответила на его вопрос. Но эти клички показались ей совершенно несовместимыми с такими свирепыми на вид овчарками. Если б кто и стал призывать собак, выкрикивая: «Май, Маргаритка, ко мне!» – вряд ли это можно было принять всерьез. Она представила, что скажет Стивен, когда узнает, что его чуть не растерзали псы с такими веселенькими именами.
В ответ на ее слегка насмешливый тон «Палфри» сжал губы.
– Пусть клички не вводят вас в заблуждение, – резко произнес он. – Эти собаки прекрасно знают свое дело!
Мерлин! Арабелла вдруг вспомнила, зачем она здесь. Оказавшись лицом к лицу с «Палфри», она совершенно потеряла голову.
– Я в этом не сомневаюсь, – спокойно ответила она. – Вообще-то у меня назначена деловая встреча с мистером... э-э... Мерлином, – докончила она робко и взглянула мимо «Палфри» на веранду, где все еще находился пожилой мужчина.
Голубые глаза «Палфри» сощурились еще сильнее.
– Неужели? – В его голосе прозвучала явная ирония.
Разве ее вид не соответствовал деловой встрече? Перед поездкой она уделила своей внешности много внимания. Правда, темно-серый пиджак в узкую полоску остался в машине, но зато на ней была модная белая блузка, колготки нейтрального цвета и черные туфли на невысоком каблуке, что смотрелось вполне по-деловому. Волосы, как всегда, были собраны в пучок, очки, как обычно, восседали на переносице – так что же было не в порядке?
– Да, именно так, – быстро подтвердила Арабелла, уже немного оправившись от встречи с настояшим, живым Палфри. Да и потом, она приехала не к нему, а вон к тому пожилому человеку. Ей уже удалось многого достичь, ее не выставили за дверь, и теперь Арабелла намеревалась в полной мере воспользоваться этой возможностью. После позавчерашней ссоры с отцом и со Стивеном будет просто унизительно, если и с ней произойдет то же самое. – Я сообщила ему в письме, что сегодня приеду, – подчеркнуто добавила она, намекая, чтобы «Палфри» поскорее ушел с дороги – ей надо было остаться наедине с Мерлином. «Палфри» бросил на нее хмурый взгляд.
– Правда?
Сначала Арабеллу привела в замешательство невероятная красота этого человека, но теперь разговор с ним начинал ее утомлять. Ведь она приехала поговорить с Мерлином, а не с его садовником!
– Я бы хотела сказать Мерлину несколько слов. – Она снова бросила взгляд на пожилого хозяина дома, который безразлично слушал их беседу.
– На какую же тему? – немедленно спросил «Палфри».
Здесь определенно творилось что-то странное. С самого ее приезда Мерлин не проронил ни слова, а блондин отнесся к ней с очевидной враждебностью. Садовник явно превышал свои полномочия, если позволял себе говорить за хозяина. Может, он одновременно выполнял обязанности телохранителя? Но даже если и так... Арабелла начала:
– Моя фамилия Атертон...
– Сынок, это из издательства. – Пожилой человек заговорил в. первый раз за все это время. Голос у него был скрипучим, словно старик не очень часто им пользовался. Он поднялся и встал рядом с молодым мужчиной. Вдвоем они смотрелись довольно нелепо: один такой прекрасный и высокий, а другой – старый и сморщенный. – Я верно говорю, мисс?
– Все правильно, – кивнула Арабелла, почувствовав, что наконец-то продвинулась вперед. – Я вам писала...
– Так это вы – А. Атертон? – снова подал голос «Палфри».
Арабелла метнула на него быстрый взгляд, и в ее глазах мелькнуло раздражение.
– Да, Арабелла Атертон, – нетерпеливо отрезала она и с некоторым удивлением посмотрела на негромко хихикающего Мерлина. Вскоре его хихиканье переросло в громкий хохот.
И что такого смешного в этом имени? Ну да, казалось, будто оно откуда-то из другого столетия – просто ее мать очень любила читать исторические романы. Отец часто говорил, что его жене нужно было родиться в далеком прошлом. Но, хотя когда-то Арабелла перенесла из-за своего имени много мучений, теперь она считала его достаточно милым. И определенно не слишком избитым.
– Формально мы незнакомы. – Она протянула руку и подошла к Мерлину поближе, поглядывая на собак, которые начали тихо рычать. – Но мы уже пять лет переписываемся, – добавила Арабелла, тепло улыбнувшись. – Меня зовут Арабелла Атертон. А вы...
– Эндрю, садовник. – Смех прекратился, хотя на лице у старика сохранилась веселая улыбка. – Старый слуга, – подчеркнуто закончил он.
– Твой возраст дает о себе знать, только когда надо выкорчевывать пни, – сухо произнес второй мужчина. – В остальное же время ты только и твердишь мне, в какой прекрасной форме находишься.
– Так оно и есть, мой мальчик, – усмехнулся Эндрю и снова обернулся к Арабелле. – Мерлин – это вот он. – И он кивнул в сторону человека, которого Арабелла приняла за Палфри.
Господи! Человек, чей торс еще блестел золотыми капельками пота после борьбы с пнем и который сам мог бы позировать для обложек книг о Палфри, и написал все эти книги! Мерлин и есть Палфри? Нет, Палфри был Мерлином! Эти двое – один и тот же человек!
Старый садовник снова засмеялся, увидев, как Арабелла с Мерлином изумленно рассматривают друг друга.
– По-моему, ты ее удивил не меньше, чем она тебя, – с улыбкой в голосе пробормотал он.
У Мерлина напряглась челюсть. Он уничтожающим взглядом окинул ее деловой костюм и наконец признался исполненным презрения голосом:
– А я предполагал, что А. Атертон – мужчина. Похоже, его не очень-то обрадовало, что его редактор – женщина, подумала Арабелла и вспыхнула от этой мысли.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
