- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Орфей - Жан Кокто
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
ЭВРИДИКА. Достаточно привыкнуть.
ЭРТЕБИЗ. Так в чем же дело?
ОРФЕЙ. Договор. Я имею право забрать Эвридику, но я не имею права ее видеть. Если я ее увижу, она исчезнет.
ЭРТЕБИЗ. Но это ужасно!
ЭВРИДИКА. Очень умно пугать моего мужа!
ОРФЕЙ. (заставляя Эртебиза идти перед собой) Оставь, оставь его, нисколько я не боюсь. С ним сейчас то же самое, что было с нами. Он представляет себе те же самые ужасы, о которых думали мы, принимая это предложение. Это нелегко, разумеется, но это возможно. По-моему, это гораздо лучше, чем ослепнуть.
ЭВРИДИКА. Или потерять ногу.
ОРФЕЙ. И потом... у нас не было выбора.
ЭВРИДИКА. Есть даже преимущества. Орфей не узнает о моих морщинах.
ЭРТЕБИЗ. Браво! Мне остается только пожелать вам счастья.
ОРФЕЙ. Вы хотите нас покинуть?
ЭРТЕБИЗ. Я боюсь, что мое присутствие вас стесняет. Вам надо столько сказать друг другу.
ОРФЕЙ. Поговорим после завтрака. Стол накрыт. Я страшно голоден. Вы слишком замешаны в нашей авантюре, чтобы не позавтракать с нами.
ЭРТЕБИЗ. Я боюсь, что присутствие третьего неприятно вашей жене.
ЭВРИДИКА. Нет, Эртебиз. (медленно) Путешествие, из которого я вернулась, все перевернуло во мне. Я многому научилась. Мне стыдно за себя. Отныне у Орфея неузнаваемая супруга, супруга медового месяца.
ОРФЕЙ. Эвридика! Ты обещала никогда больше не говорить о луне.
ЭВРИДИКА. Я просто потеряла голову. Все за стол! За стол! Эртебиз справа. Садитесь. Орфей - напротив.
ЭРТЕБИЗ. Нет, ему нельзя напротив.
ОРФЕЙ. Боги! Хорошо, что меня удержал Эртебиз. Я устраиваюсь слева и поворачиваюсь к тебе спиной. Я поставлю тарелку на колени.
Эвридика подает на стол.
ЭРТЕБИЗ. Я горю желанием услышать рассказ о вашем путешествии.
ОРФЕЙ. Честное слово, я не знаю, как об этом рассказывать. Как будто мне сделали операцию. Я смутно вспоминаю стихи, которые я декламировал, чтобы не уснуть, и омерзительных спящих чудовищ. Затем черный провал. Затем я разговаривал с невидимой дамой. Она благодарила за перчатки. Кто-то вроде хирурга вышел их забрать и сказал мне, чтобы я уходил, и что Эвридика последует за мной, но только я не должен смотреть на нее ни под каким предлогом. Я хочу пить!
Он берет стакан и оборачивается.
ЭВРИДИКА и ЭРТЕБИЗ (вместе) Осторожно!
ЭВРИДИКА. Я так испугалась! Как бьется сердце!
ОРФЕЙ. Все это глупо. Может, мне лучше завязать глаза?
ЭРТЕБИЗ. Не советую. Ведь вы не знаете точных правил. Если окажется, что вы плутуете, все пропало.
ОРФЕЙ. Трудно себе представить, что подобная ерунда требует стольких сил и такого напряжения.
ЭВРИДИКА. Что поделаешь, мое бедное сокровище, ты всегда как с луны...
ОРФЕЙ. Опять луна! Ты просто издеваешься!
ЭВРИДИКА. Орфей!
ОРФЕЙ. Оставь луну своим экс-компаньонкам.
Молчание.
ЭРТЕБИЗ. Мсье Орфей!
ОРФЕЙ. Я певец солнца.
ЭВРИДИКА. Уже нет, любовь моя.
ОРФЕЙ. Пусть. Но я не позволю говорить в моем доме о луне.
Молчание.
ЭВРИДИКА. Если бы ты знал, как мало значат все эти истории с солнцем и луной.
ОРФЕЙ. Мадам выше этого.
ЭВРИДИКА. Если бы я могла говорить...
ОРФЕЙ. Мне кажется, что для особы, которая может не говорить, ты говоришь много. Много! Слишком много!
Эвридика плачет. Молчание.
ЭРТЕБИЗ. Вы довели вашу жену до слез.
ОРФЕЙ. (гневно) Вы!
Он оборачивается.
ЭВРИДИКА. Ах!
ЭРТЕБИЗ. Осторожно!
ОРФЕЙ. Это она виновата. Она и мертвеца заставит обернуться.
ЭВРИДИКА. Лучше бы мне было оставаться мертвой.
Молчание.
ОРФЕЙ. Луна! Если бы я ей позволял говорить, до чего бы мы дошли? Я вас спрашиваю! Вернулась бы эпоха лошади.
ЭРТЕБИЗ. Вы преувеличиваете...
ОРФЕЙ. Я преувеличиваю?
ЭРТЕБИЗ. Да.
ОРФЕЙ. И даже если я преувеличиваю...
Он оборачивается.
ЭВРИДИКА. Осторожно!
ЭРТЕБИЗ. Спокойно. Не плачьте. Вам трудно, вы нервничаете. Орфей, сдержитесь. В конце концов вы наделаете беды.
ОРФЕЙ. И даже если я преувеличиваю, кто начинает?
ЭВРИДИКА. Только не я.
ОРФЕЙ. Не ты! Не ты!
Он оборачивается.
ЭВРИДИКА и ЭРТЕБИЗ. О!
ЭРТЕБИЗ. Вы опасны, мой дорогой.
ОРФЕЙ. У вас есть основания. Самое простое, это выйти из-за стола и избавить вас от моего присутствия, поскольку вы меня находите опасным.
Он встает. Эвридика и Эртебиз удерживают его за пиджак.
ЭВРИДИКА. Друг мой...
ЭРТЕБИЗ. Орфей...
ОРФЕЙ. Нет, нет. Оставьте меня.
ЭРТЕБИЗ. Будьте же благоразумны.
ОРФЕЙ. Я буду таким, каким мне следует быть.
ЭВРИДИКА. Останься.
Она тянет его за пиджак, он теряет равновесие и видит ее. Он кричит. Эвридика, изумленная, встает. Его лицо выражает ужас. Свет уменьшается. Эвридика медленно отходит и исчезает. Свет возвращается.
ЭРТЕБИЗ. Это было неизбежно.
Орфей бледный, без сил, с гримасой лживой непринужденности на лице.
ОРФЕЙ. Уф! Так лучше.
ЭРТЕБИЗ. Что?
ОРФЕЙ. Можно дышать.
ЭРТЕБИЗ. Да он с ума сошел.
ОРФЕЙ. (пряча неловкость под маской гнева). С женщинами надо быть твердым. Надо убедить их, что за ними никто не гонится. Нельзя позволять водить себя за нос.
ЭРТЕБИЗ. Вот это да! Вы еще скажите, что посмотрели на Эвридику специально!
ОРФЕЙ. Разве я рассеянный человек?
ЭРТЕБИЗ. Вам не занимать отваги! Вы посмотрели нечаянно. Вы потеряли равновесие. Вы обернулись нечаянно; я видел.
ОРФЕЙ. Я потерял равновесие нарочно. Я повернул голову нарочно, и не смейте мне возражать.
Молчание.
ЭРТЕБИЗ. Что ж, если вы обернулись нарочно, я вас не поздравляю.
ОРФЕЙ. Я не нуждаюсь в ваших поздравлениях. Я себя поздравляю, я, с тем, что я посмотрел на свою жену. Это лучше, чем смотреть на чужих жен.
ЭРТЕБИЗ. Ваше замечание относится ко мне?
ОРФЕЙ. Понимайте как знаете.
ЭРТЕБИЗ. Вы страшно несправедливы. Никогда я не позволял себе волочиться за вашей женой. Она бы тут же меня выставила. Ваша жена была образцом женщины. Вам надо было потерять ее первый раз, чтобы это понять, и вы тут же потеряли ее во второй, потеряли трусливо, потеряли трагически, по своей вине, убили мертвую, за здорово живешь совершили непоправимое. Потому что она мертва, мертва, снова мертва. Она не вернется больше.
ОРФЕЙ. Бросьте!
ЭРТЕБИЗ. Как это "бросьте"?
ОРФЕЙ. Где это видано, чтоб женщина, с плачем выбежав из-за стола, не вернулась снова за стол?
Бросает салфетку на пол, встает, огибает стол, подходит к зеркалу, трогает его, направляется к двери и поднимает письмо.
(вскрывая письмо) Это еще что такое?
ЭРТЕБИЗ. Плохие известия?
ОРФЕЙ. Я не могу прочесть, письмо написано навыворот.
ЭРТЕБИЗ. Это способ изменить почерк. Читайте в зеркале.
ОРФЕЙ. (перед зеркалом, читает) "Мсье, извините, что сохраняю инкогнито. Аглоника обнаружила, что из слов вашей фразы "Мадам Эвридика от черта вернется" можно составить выражение, оскорбительное для жюри конкурса. Она убедила их, что вы мистификатор. Она подняла против вас половину женщин города. Короче, огромная толпа сумасшедших под ее руководством направляется к вашему дому. Вакханки открывают шествие и требуют вашей смерти. Спасайтесь, прячьтесь. Не теряйте ни минуты. Доброжелатель".
ЭРТЕБИЗ. Должно быть, здесь нет ни слова правды.
Вдали слышны барабаны. Они приближаются и бьют в яростном ритме.
ОРФЕЙ. Слушайте...
ЭРТЕБИЗ. Барабаны.
ОРФЕЙ. Их барабаны. Эвридика была права. Эртебиз, лошадь просто играла мной!
ЭРТЕБИЗ. Человека не убивают за слово.
ОРФЕЙ. Слово - предлог, за которым скрывается глубокая ненависть, ненависть религиозная. Аглоника дождалась своего часа. Я погиб.
ЭРТЕБИЗ. Барабаны все ближе.
ОРФЕЙ. Как это я не увидел письма? Когда его подсунули под дверь?
ЭРТЕБИЗ. Орфей, я очень виноват. Письмо подсунули, когда вы были у мертвых. Возвращение вашей жены меня увлекло. Я забыл вас предупредить. Спасайтесь!
ОРФЕЙ. Слишком поздно.
Наваждение лошади кончено. Орфей преображается.
ЭРТЕБИЗ. Спрячьтесь, здесь крепкие стены, я скажу, что вы путешествуете... уехали...
ОРФЕЙ. Бесполезно, Эртебиз. Все идет, как должно идти.
ЭРТЕБИЗ. Я вас защищу силой!
ОРФЕЙ. Нет.
ЭРТЕБИЗ. Это безумие!
ОРФЕЙ. Зеркало твердое. Оно мне прочитало письмо. Я знаю, что мне остается.
ЭРТЕБИЗ. Что вы хотите сделать?
ОРФЕЙ. Догнать Эвридику.
ЭРТЕБИЗ. Вы больше не можете этого.
ОРФЕЙ. Могу.
ЭРТЕБИЗ. Даже если вы проникнете туда, между вами снова начнутся сцены.
ОРФЕЙ. (в экстазе) Она делает мне знак следовать за ней в узкую дверь.
ЭРТЕБИЗ. Вы страдаете, ваше лицо исказилось. Я вам не позволю погибнуть.
ОРФЕЙ. О, эти барабаны, эти барабаны! Они приближаются все ближе, они грохочут, они лопаются, сейчас они будут здесь.
ЭРТЕБИЗ. Вы уже один раз совершили невозможное.
ОРФЕЙ. Но я хотел невозможного.
ЭРТЕБИЗ. Вы никогда не поддавались интригам.
ОРФЕЙ. Раньше дело не доходило до крови.
ЭРТЕБИЗ. Вы меня пугаете...
