- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Любовный пасьянс - Саманта Фостер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Из открытой двери лавки доносилось веселое посвистывание Милта Пенрода, похожее на, звонкую песенку утренней птички. Он насвистывал так беззаботно, как только может свистеть человек, который чувствует, что впереди у него целая жизнь.
Элеонора Райс с сожалением подумала о том, что она не может быть такой беззаботной и жизнерадостной. К горлу подкатил комок, и девушка потерла щеки, горячими ладонями.
Для нее самой стук каблуков ее кожаных ботинок по высушенным доскам мостовой звучал как тиканье часов, отсчитывающих безвозвратно уходящие минуты. Эти доски были привезены ее отцом издалека. Их доставили через жаркую пустыню, в которой не росло ни одного деревца, для того, чтобы Мидлчерч мог приобрести хоть мало-мальски цивилизованный вид, а его жители не тонули бы в грязи, пользуясь этой роскошью — деревянными тротуарами. Без инициативы и труда Теодора Раиса, ее отца, Мидлчерч и до сих пор был бы похож на любой другой городок штата с множеством низеньких глинобитных хижин и пыльных брезентовых тентов.
Отец умер три месяца назад, совершенно внезапно, неожиданно. Доктора сказали, что произошло кровоизлияние. И теперь, Элеонора стала наследницей всего его дела.
Кивнув владельцу лавки мистеру Пенроду, девушка направилась в контору и быстро поднялась в узкую комнату наверху, которую ей пришлось оборудовать под свой офис. От самого входа она уловила едкий запах трубочного табака и услышала мужские голоса, доносившиеся из соседней комнаты. У нее сжалось сердце от неприятного предчувствия.
Сделав еще шаг, Элеонора остановилась у порога и, незамеченная мужчинами, постояла так, убеждаясь в том, что уши ее, действительно, не подвели. В комнате, спиной к двери, стоял Дейв Торнтон, едва различимый в клубах табачного дыма, со своей неизменной вересковой трубкой в руке.
Когда-то Торнтон работал контролером на «Стейт Карго» — крупнейшей линии почтовых дилижансов. А сейчас занимал пост специального представителя совета директоров компании и поддерживал связи с другими дилижансовыми линиями штата. Элеонора надеялась увидеть его одного, однако в комнате находился еще один человек, а именно Харрис Смит. А вот ему-то, как раз, здесь было не место!
— А этот… какого черта он тут делает? — спросила Элеонора и по-хозяйски шагнула в комнату.
В комнате едва помещались квадратный обшарпанный стол и несколько стульев. Все остальное пространство занимал Торнтон.
После ее вопроса Торнтон, колыхнув огромным животом, медленно повернулся к ней, вынул изо рта обгрызенную трубку и нахмурился. Лицо у него было таким же широким, как и все остальное, и казалось еще шире из-за соломенно-желтых бакенбард.
— Это я пригласил его! — медленно обронил он. — У него свои интересы, Элли.
— Он, не имеет к нам никакого отношения!
— А я здесь, как раз для того, чтобы это решить, — ответил Торнтон, и его лицо начало багроветь.
Глядя на него ледяными глазами, Элли сняла шляпу и повесила ее на крючок, ногой придвинула к себе табурет, стоявший у белой стены, и села, сцепив руки и напряженно выпрямив спину.
Смит, прислонившись к стене напротив, еле заметно кивнул ей.
Торнтон посмотрел на девушку с угрозой и сказал:
— Не бери-ка ты на себя слишком много, Элли! Ты получила мое письмо и знаешь, о чем оно.
Да, она его получила. Оно и сейчас, словно свинцовый слиток, оттягивало ее карман. Письмо извещало, что «Стейт Карго» собирается разорвать контракт, заключенный еще с ее отцом. А это означает конец «Райс Стейдж Лайн».
Подбородок Элли дрогнул, но холодный голос не выдал все возраставшего волнения. Глядя в глаза Торнтону, она процедила:
— И в своем ответе, я сообщила вам, что не собираюсь менять условия контракта!
— Но мы заключили этот контракт с твоим отцом!
— Вы заключили этот контракт со «Стейдж Лайн»! С моей компанией!
Элеонора не стала уточнять, что на самом деле владеет только половиной компании. Зато ей принадлежит контрольный пакет, и Дейв это прекрасно знал. Знал он также и то, что условия контракта, подписанного ее отцом, должны были соблюдаться независимо от того, кто является владельцем «Стейдж Лайн». Ее компания должна была осуществлять перевозки для «Стейт Карго». И хотя последнее время не все шло как надо, «Стейт Карго» не имела формального повода разрывать контракт. Примерно это Элли и написала Торнтону в своем ответном письме.
Тортон неспешно раскурил трубку и между двумя затяжками обронил:
— Твоего отца, Элли, нельзя было остановить. Не было человека, который мог бы его положить на лопатки. Но ты-то, Элли, не Теодор Джереми Райс.
Стараясь не выдать своего страха и тщательно подбирая слова, девушка ответила:
— Однако мой отец хорошо учил меня, и он верил в меня!
ГЛАВА 4
— Элли, тебе придется это доказать! — сказал Торнтон, нарушая тягостную тишину. — В этом штате женщины обычно не руководят такими компаниями.
Ему страшно не хотелось говорить с Элли Райс в таком тоне и тем более угрожать ей. Он очень любил эту девушку. Она выросла на его глазах. Ее отец был давним и лучшим другом и всегда держал свое слово.
— «Райс Лайн» по-прежнему доставляет товары, — возразила Элли. — И у нас еще не было серьезных задержек.
Ей тоже не хотелось спорить. Но у Элли буквально все переворачивалось в душе, когда она смотрела на Смита.
— Пока не было задержек, Элли! Однако у тебя появилось много проблем, с тех пор как ты стала главой!
Владелец «Стейт Карго» поручил ему как следует изучить обстановку на месте и, если он признает ее угрожающей благосостоянию компании, разорвать контракт со «Стейдж Лайн».
— Ну, кое-какие проблемы появились, — согласилась Элли.
Торнтон печально посмотрел на девушку.
— Четыре нападения на дилижансы за последние три недели — это серьезный повод для волнений, Элли. Нельзя упрекать наше руководство за то, что оно желает обеспечить стабильность собственных доходов.
Элли мрачно посмотрела на него и процедила сквозь зубы:
— А я вас и не упрекаю!
Эти слова девушка сопроводила выразительным взглядом в сторону Харриса Смита. Вот его-то, она имела полное право упрекнуть, а может, и обвинить кое в чем.
Примерно через месяц после смерти ее отца Смит появился в Мидлчерче и предложил Элли продать ему «Стейдж Лайн», чтобы присоединить ее компанию к своей. Категорический отказ Элли, явно, не вызвал у него удовольствия. А потом начались регулярные нападения на дилижансы ее компании. И хотя серьезных убытков и крупных грабежей пока не было, все-таки одного кучера ранили в руку, и все клиенты, пользующиеся ее услугами, очень нервничали. Ладно, хоть грабителям еще ни разу не удалось захватить деньги, которые перевозились на дилижансах «Стейдж Лайн». Элли не смогла бы доказать, что Смит, каким-то образом, связан с налетчиками. Но она готова была побиться об заклад, что он, по крайней мере, рад возникшим у нее проблемам.

