- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Корабль мечты - Бренда Хайатт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Дамы медленно проследовали между столиками, где им вскоре предстояло принимать пищу. Мысли Делии все возвращались к предстоящему объяснению с мистером Брэдфордом. Что же сказать, а что утаить? Может, всплакнуть о недавно почившем супруге? Нет, не пойдет! Интуиция подсказывала, что это не тот случай, когда выдумка будет проглочена без проблем. Поймав Делию на лжи, он откажет ей в покровительстве, а возможно, и выдаст. Она решила рискнуть и сказать правду, положившись на свое обычное везение и на великодушие мистера Брэдфорда.
* * *Обычно дела поглощали Кентона с головой, но на сей раз он ни на минуту не мог забыть о своей загадочной спутнице. Ему не терпелось остаться с Делией с глазу на глаз и потребовать объяснений, однако ждать пришлось еще очень долго. Лишь три часа спустя они попали в каюту – его каюту, кстати сказать.
Небольшое, но уютное помещение, располагавшееся неподалеку от обеденного салона, имело три койки вдоль правой стены, одну – на левой, умывальник и рундук под круглым иллюминатором, который мог служить как для багажа, так и вместо кресла, поскольку имел мягкую обивку. Дорожный сундук Кентона и саквояж Делии занимали большую часть свободного места, остальное заполнил собой ее пышный кринолин.
Если корабельный стюард и был удивлен неожиданным появлением супруги у предположительно холостого джентльмена, он оставил свое удивление при себе, когда сверял номер указанной в билете каюты. Поскольку она была отдельной и обошлась в триста долларов, Делии билет не требовался. Кентон спросил себя, раздосадован ли он этим обстоятельством, и не нашел ответа.
Стоило стюарду закрыть за собой дверь, как Брэдфорд нетерпеливо повернулся к дерзкой девчонке, из-за которой все утро не мог сосредоточиться на важных делах. Вопрос еще не успел сорваться с его губ, как она рассыпалась в благодарностях и извинениях:
– Ах, мистер Брэдфорд, если бы вы только знали, как я вам признательна за ваше великодушие! Не могу выразить, до чего мне неловко за причиненные вам неудобства! – На губах ее дрожала неуверенная улыбка, которая тем не менее озаряла прелестное лицо, как солнечный луч. Это выбивало из колеи. – Все дело в том, что мне спешно требовалось покинуть Сан-Франциско. Я ни за что не успела бы на пароход, если бы вздумала в последнюю минуту покупать билет. – Кентон сдвинул брови, и девушка поспешно добавила: – Клянусь, я не совершила ничего противозаконного!
– В самом деле? – произнес он, не скрывая иронии.
– Но это так! Я просто стала жертвой конкуренции. Конкурент сфабриковал против меня обвинение, а правосудие Сан-Франциско оставляет желать много лучшего. Не так-то просто оправдаться, когда его вершит суд Линча, поэтому я сочла за лучшее ускользнуть прежде, чем до меня доберутся. Моя совесть чиста, мистер Брэдфорд. Я ни в чем не виновата!
– В таком случае вы не откажетесь назвать обвинение, которое могло быть вам предъявлено, мисс…
– Гилли. Делия Гилли. Меня могли обвинить в убийстве, мистер Брэдфорд.
– В убийстве, вот как? Такое обвинение не назовешь пустяковым, не правда ли?
Кентон задался вопросом, какого рода неприятности он мог бы навлечь на себя, взяв эту особу под свое покровительство. Впрочем, почему «мог бы»? Он уже их навлек!
– В самом деле, обвинение серьезное, – согласилась Делия, как будто не заметив его реакции. – Теперь вы понимаете, почему я так спешила? Мистер Уиллис вылез бы из кожи вон, чтобы убедить полицию в моей виновности. Я в городе недавно, а он живет тут со дня основания и к тому же хорошо знает шефа полиции. У меня совсем не оставалось шансов.
– Невзирая на вашу невиновность?
Просто не верилось, что он, Кентон Брэдфорд из нью-йоркских Брэдфордов, ведет беседу такого рода! За тридцать лет жизни его не коснулась даже тень скандала, и вдруг ни с того ни с сего он стал сообщником преступницы, убийцы!
– Вы из восточной части страны, мистер Брэдфорд, из самых что ни на есть цивилизованных мест. Там привыкли чтить закон, и вы принимаете такое положение дел как само собой разумеющееся. Возможно, мне бы повезло и удалось доказать свою невиновность, но рисковать не хотелось. И потом, мой бизнес все равно пошел ко дну. Чего ради мне было держаться за Сан-Франциско?
– Понимаю… – протянул Кентон.
На самом деле он ничегошеньки не понимал. Тысячи вопросов теснились в голове, но Делия снова заговорила прежде, чем он сумел облечь хоть один из них в слова:
– Сейчас меня отделяют от города три часа плавания, так что можно сказать, я в относительной безопасности. Ничто не мешает объяснить всем, что наш брак – всего лишь мистификация. Я заплачу за билет, и до конца путешествия вы меня больше не увидите.
Девушка лучезарно улыбнулась, но Кентон покачал головой:
– Все не так просто, как вам кажется, мисс Гилли. Все билеты на этот рейс распроданы, даже в третий класс, а судно не из тех, что возят палубных пассажиров. Кроме того, мне не хотелось бы выглядеть болваном в глазах своих деловых партнеров.
Кентон оставил при себе замечание, что насмешка над священным институтом брака серьезно испортила бы ему репутацию и поставила на одну доску с его никчемным братом, после чего экспансия фирмы на Запад увяла бы, не успев расцвести. Ничего не зная об этом, Делия отмахнулась от возражений:
– Обо мне можете не беспокоиться, я уж как-нибудь пристроюсь в третьем классе. В крайнем случае оплачу какой-нибудь женщине половину койки. Что касается ваших знакомых, они наверняка понимают шутки. Просто свалите всю вину на меня. Скажите, что, как джентльмен, вы не нашли в себе сил отказать даме. Со своей стороны обещаю не попадаться им на глаза и не оспаривать вашу версию случившегося, что бы вы им ни наговорили.
Да ей море по колено! Кентон невольно поджал губы, раздраженный таким очевидным легкомыслием.
– Увы, мисс Гилли, я не такой опытный лгун, как некоторые. И потом, далеко не всем понравится оказаться жертвой розыгрыша, даже невинного. Здесь не та публика, к какой вы, видимо, привыкли. То, что я был его участником, может мне дорого обойтись, чего я совсем не желаю.
Вернее, он попросту не мог себе этого позволить.
– Да, но… – начала Делия.
– Никаких «но»! – отрезал Кентон, игнорируя как ее растерянность, так и ее очарование. – Мы будем продолжать играть в эту игру. Не я ее начал, помните об этом. Вам придется до конца плавания оставаться моей супругой.
Глава 3
Нам с плаваньем на редкость повезло:
Был океан, как гладкое стекло,
И наша шхуна медленно вперед
Скользила – от заката на восход.
Сэмюэл Тейлор Колридж. Сказание о старом мореходеДелия уставилась на мистера Брэдфорда круглыми глазами, пораженная до глубины души. Он что, не в своем уме?

