- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Танцор у гроба - Джеффри Дивер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ты только взгляни на него. Он же едва держится на ногах. Ты его завалишь одной левой.
— Похоже, у него СПИД.
— Успокойся.
— А если он меня задушит…
— Иди!
Собравшись духом, Джоди вышел на улицу.
— Эй, уймись, — обратился он к бродяге. — Что тебе нужно, черт побери?
Стивен следил за тем, как черный окинул Джоди безумным взглядом.
— Парень, говорят, ты торгуешь дерьмом. У меня есть бабки. Шестьдесят зеленых. Вот, посмотри. Мне плохо.
— Что тебе нужно?
— А что у тебя есть?
— Красные, бенни, декси, желтые полосатики, демми.
— Вот-вот, демми, как раз то, что надо. Я заплачу. У меня внутри все болит, мать твою. Меня избили. Куда я подевал деньги?
«Кошки» долго шарил по карманам, прежде чем до него дошло, что драгоценные двадцатки зажаты у него в левом кулаке.
— Но сначала ты должен кое-чем мне помочь, — предупредил его Джоди.
— Да, и что я должен делать? Кого-нибудь пришить?
— Нет! — в ужасе заверил его Джоди. — Ты поможешь мне пройтись по мусорным бакам.
— Это еще за каким хреном?
— Будем собирать пустые банки.
— Банки? — взревел «Кошки», ковыряясь в носу. — Твою мать, зачем тебе нужна эта мелочевка? Я только что отдал сто банок за то, чтобы узнать, где твоя задница! К черту банки. Парень, я плачу тебе деньги.
— Помоги мне собрать банки, и я дам тебе демми бесплатно.
— Бесплатно? — казалось, доходяга не понял. — Ты хочешь сказать, мне не нужно будет отдавать тебе деньги?
— Точно.
Черный ошеломленно оглянулся вокруг, словно ища, кто сможет ему что-либо объяснить.
— Жди здесь, — сказал Джоди.
— Где мне надо будет искать банки?
— Подожди здесь…
— Где? — не унимался тот.
Шагнув за дверь, Джоди бросил Стивену:
— Я его уговорил.
— Отлично сработано, — усмехнулся Колл.
Улыбнувшись в ответ, Джоди повернулся было к двери, но Стивен остановил его:
— Постой!
Маленький человечек застыл на месте.
— Я рад, что познакомился с тобой, — вдруг выпалил Стивен.
— И я тоже рад, — поколебавшись, Джоди протянул руку. — Партнер.
— Партнер, — эхом откликнулся Стивен.
Он ощутил непреодолимое желание снять перчатку, ощутить прикосновение к руке Джоди. И все же сдержался. Мастерство должно быть на первом месте.
Глава двадцать четвертая
Час 25-й из 45
Споры были жаркими.
— По-моему, ты не прав, Линкольн, — говорил Лон Селитто. — Нам необходимо срочно перевезти свидетелей в другое место. Если мы оставим их в том охраняемом доме. Танцор совершит новое нападение.
К обсуждению присоединились новые люди. Прокурор Редж Элиополос не показывался до поры до времени, но Томас Перкинс, специальный агент ФБР из манхэттенского отделения, ведущий это дело, присутствовал лично, представляя федеральную службу. Райм жалел о том, что куда-то пропал Деллрей. Сакс тоже отсутствовала, но она в составе объединенного отряда местной и федеральной полиции осматривала заброшенные станции метро. Пока что не удалось обнаружить никаких следов Танцора и его спутника.
— Я решительно выступаю за активные действия, — заявил Перкинс. — Мы не исчерпали своих возможностей. — Специальный агент пришел в ужас, узнав, что Танцору потребовалось лишь восемь часов на то, чтобы узнать, где содержатся свидетели, и подобраться на расстояние вытянутой руки к замаскированной двери пожарного выхода. — Полагаю, необходимо перевезти свидетелей в другое место. Я получил нагоняй от очень больших начальников. В том числе из самого Вашингтона. Все требуют обеспечить полную безопасность свидетелей.
— Нет, — твердо произнес Райм. — Их надо оставить там, где они есть.
— Давайте правильно обозначим приоритеты, — не сдавался Перкинс. — Думаю, в этом случае ответ будет очевиден. Свидетелей необходимо перевезти в другое место.
— Танцор все равно придет, чтобы с ними расправиться, — твердо стоял на своем Райм. — Неважно, в этот охраняемый дом или куда-то в другое место. Но здесь мы уже освоились, кроме того. Танцор частично раскрыл нам свои карты. К тому же, вокруг здания скрытые посты.
— Это, безусловно, важное обстоятельство, — согласился Селитто.
— Танцор сейчас в растерянности.
— Это еще почему? — удивился Перкинс.
— Понимаете, в настоящий момент он тоже ломает голову, спорит с самим собой.
— Вы уверены?
— Готов поспорить, — сказал Райм, — он пытается предугадать наши действия. Если мы решим оставить наших подопечных там, где они есть, его действия должны быть одними. Если мы будем перевозить их на новое место, я думаю, Танцор считает, что мы поступим именно так, скорее всего, он попытается нанести удар по дороге. А какой бы сильной ни была охрана при транспортировке, она все равно не так надежна, как охрана здания. Нет, нам необходимо не трогать свидетелей и готовиться к следующему шагу Танцора. Мы должны предвосхитить его и принять соответствующие меры. В прошлый раз…
— В прошлый раз был убит один из наших сотрудников.
— Если бы Иннельман был не один, он остался бы жив! — отрезал Райм.
Перкинс, в первую очередь заботящийся о чистоте мундира своего ведомства, тем не менее был человеком рассудительным. В конце концов он кивнул, соглашаясь с Раймом.
«Но прав ли я? — терзался криминалист. — О чем думает Танцор? Известно ли мне это?
О, я могу, бросив один взгляд на молчаливую спальню или грязный переулок, прочесть историю того, как они были превращены в место преступления. По капле крови на ковре или каменной плите я могу определить, какой смертью погибла жертва. Взглянув на пылинку, оставленную убийцей, я пойму, откуда он пришел.
Я могу ответить, кто, я могу ответить, почему.
Но что собирается предпринять Танцор?
Я могу только предполагать; твердой уверенности нет».
В дверях появился один из полицейских, дежуривших у входа. Передав конверт, он вернулся на пост.
— Это еще что такое? — насторожился Райм.
Никаких сообщений из лабораторий криминалист не ждал; в то же время ему было хорошо известно умение Танцора подбрасывать бомбы. Однако в этом тонком конверте мог поместиться лишь листок бумаги, к тому же, он пришел из ФБР. Том вскрыл конверт.
— Это из технического отдела. Там установили происхождения песка.
— К настоящему делу это не имеет отношения, — объяснил Перкинсу Райм. — Речь идет об агенте, исчезнувшем несколько дней назад.
— О Тони? — оживился тот. — У нас до сих пор нет никаких наводок.
Райм прочел ответ.
«Представленный на анализ образец не является песком в строгом смысле. Это частицы кораллов с примесью остатков скелетной иглы морских червей, раковин брюхоногих моллюсков и фораминифер. Наиболее вероятное место происхождения — коралловые рифы северной части Карибского моря: Куба, Багамские острова».
Острова Карибского моря… Любопытно. Что ж, придется на время положить эту информацию на полку. А после того, как Танцор будет схвачен, они с Амелией смогут вернуться к…
В наушниках раздался громкий щелчок.
— Райм, ты здесь? — послышался резкий голос Сакс.
— Да! Сакс, где ты? Что у тебя?
— Мы на улице у заброшенной станции метро, расположенной рядом с ратушей. Станция заколочена. Техническое наблюдение утверждает, что внутри кто-то есть. Один человек, возможно, двое.
— Отлично, Сакс, — при мысли о том, что они, вероятно, подошли к Танцору вплотную, у Райма бешено забилось сердце. Криминалист повернулся к Селитто и Перкинсу. — Похоже, нам не придется решать, перевозить или не перевозить свидетелей.
— Нашли? — спросил детектив.
Но Райм, в первую очередь ученый, не решился высказать вслух свои надежды. Опасаясь сглазить успех операции — точнее, сглазить Сакс.
— Скрестим пальцы, — пробормотал он.
* * *Бойцы спецназа бесшумно окружили покинутую станцию. Амелия Сакс пришла к заключению, что, скорее всего, именно здесь живет новый знакомый Танцора. Служба наблюдения, опросив местных бродяг, установила, что на станции поселился наркоман, торгующий таблетками. Этот человек был щуплого телосложения, что соответствовало обуви восьмого размера.
Станция практически в буквальном смысле представляла собой дыру в стене. Много лет назад на смену ей пришла новая красивая станция, расположенная в нескольких кварталах отсюда, у здания городской ратуши.
Отряд 32-Е занял исходные позиции. Служба наружного наблюдения развернула чувствительные микрофоны и тепловизионные камеры. Полиция очистила улицу от машин и бродяг, сидящих на тротуарах и в подъездах зданий.
Командующий операцией отослал Сакс подальше от главного входа, вывел ее из-под огня. Молодой женщине поручили задачу третьестепенной важности: следить за вторым выходом со станции, забранным решеткой, запертой на замок, которую не открывали уже несколько лет. У Сакс мелькнула мысль, что Райм попросил Боу Хауманна проследить за ее безопасностью. Злость на себя, вызванная событиями вчерашнего вечера, несколько поутихшая за насущными делами по поискам Танцора, вспыхнула с новой силой.

