Поцелуй истинной невесты (СИ) - Силаева Ольга
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Альто осторожно вернул крышку на место, и всё исчезло. Г ордон замер.
- Вот оно как, - произнёс он хрипло. - Тебе повезло больше, чем мне.
- Точнее, моей бабушке, - негромко поправил Альто. - Флере Вержер.
- А... вторые часы? Пара?
Голос Гордона дрогнул. Что-то они напомнили ему, эти часы, что -то важное, что-то особенное. Мечту, к которой он тянулся и которую у него украли? Или эта мечта, как и парные часы, была парной и принадлежала двоим?
- Вторые часы так и не нашли, - глухо произнёс Альто. - А бабушка мне о них ничего не рассказала. Я предполагаю, они погибли вместе с её возлюбленным.
Он вскинул голову.
- Но меня интересует другое. Что ты знаешь об этих часах, Гордон?
Гордон криво усмехнулся.
- Может быть, что-то и знаю. Идите за мной.
Кусты вновь раздвинулись, и на этот раз на песок вышли четверо вооружённых мужчин. Я устало вздохнула. Наш конвой. Ну конечно же.
- Как мне это знакомо, - пробормотала я.
Да, от семейки Нарисса мы ловко сбежали. Клану Прето так и не удалось настичь беглецов: Альто прекрасно ориентировался в запутанной сети просёлочных дорог, и постов на дорогах, если те и были, нам удалось избежать. Но Гордон, разумеется, не собирался дать нам сбегать так просто. Теперь мы не сможем уехать, пока не договоримся. Если договоримся.
Краем глаза я вдруг увидела, как один из мужчин застыл и напрягся, глядя на меня. Что-то смутно знакомое было в его посадке головы, в фигуре. Но я не успела заглянуть ему в лицо: он внезапно и резко отвернулся, а секунду спустя исчез в кустах.
Я пожала плечами и последовала за Г ордоном и Нариссом. И, уже ступая последние шаги по песку, обернулась на узкую полосу пляжа. Место, где я была так счастлива десять лет назад. И так несчастна. Солнечные и сияющие дни. Повторятся ли они ещё раз?
Я отвернулась, делая неохотный шаг прочь. И увидела, как Альто смотрит на море с лёгкой мечтательной улыбкой.
- Даже не надейся, - прошептала я, проходя мимо него.
- О чём ты? - Он вскинул бровь. - Я думал о горячем супе с креветками. Знаешь, такой обжигающий, на кокосовом молоке, с крупными дольками шампиньонов. Чили, тростниковый сахар, немного лайма. и маленькая плошка риса, чтобы смягчить вкус.
- И рис, конечно же, варить буду я, - машинально сказала я.
- Кто бы сомневался, - хмыкнул Альто. - Вижу, моя идея тебя зацепила.
Я смерила его взглядом, который говорил: «Я знаю, что думал ты вовсе не о супе, а о романтике и о нашем общем прошлом».
«Но и о супе тоже!» - возразили его глаза.
Спорить с ним было невозможно.
Альто раздвинул передо мной ветви. Я шагнула вперёд, и мысль о странном охраннике тут же вылетела из головы.
В опустевшем бассейне перелетали с места на место сухие листья. Синее лазуритовое дно поблёскивало на солнце: отполированные когда -то камни сохраняли след былой чистоты. Дорожки были безупречно подметены, и даже сад едва ли можно было назвать заросшим. Но этот маленький мир за потемневшей оградой пах не просто запустением -остановившимся временем, словно живые покинули это место давным-давно.
Я зябко повела плечами. Я ощущала пустоту даже на пляже, в том незабвенном и бесценном месте, где мы с Фрэнсисом-Альто когда-то сидели на песке и болтали все вечера напролёт. А сейчас, в святая святых, в дальней части летнего дворца, когда-то подаренной бабушкой Гордону, я не чувствовала ни благоговения, ни нежности. Только серую и потерянную пустоту внутри.
- Почему я так себя чувствую? - произнесла я вслух.
Гордон не обернулся.
- Потому что ты начинаешь ощущать потерю Калидеры.
Я хотела было фыркнуть на его замечание, но помедлила. Да нет, всё было по -прежнему: только что я улыбалась немудрящему рассказу Альто про вкусный суп, любовалась своим портретом, сочувствовала Нариссу...
...Просто мир поблёк. Немного. Совсем немного. Но Гордон, похоже, уже успел что -то прочитать в моём взгляде.
- Хорошо же ты знаешь риний, - промолвила я бесстрастно.
- Мы успели изловить парочку. Поверь, я успел насмотреться на их лица.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Меня передёрнуло. Нарисс поднял бровь:
- Да ты зря времени не терял. Они живы?
- Естественно, - устало бросил Г ордон. - Я же не идиот, чтобы терять наши шансы на мир из-за пары девчонок. Сидят в подвале как миленькие.
- Мне ведь не надо в подвал? - уточнила я. - Я предпочла бы горячего чаю. И очень срочное секретное совещание вместо пирожков, если ты не против, Г ордон. - Я шагнула к нему и коснулась его рукава. - Прямо сейчас. Наедине, только мы трое.
- Моя дорогая супруга, я не думаю, что... - начал Нарисс.
Я обернулась к нему.
- Если ты пойдёшь с нами, в нашем разговоре будет куда меньше доверия, и ты это знаешь, - произнесла я. - Мы вернёмся.
Нарисс мгновение колебался, словно думая, добавить ли что -то ещё. А потом коротко кивнул и повернулся к людям Гордона.
А мы прошли на террасу и к распахнутым стеклянным дверям.
- Ты так решительно сказала о доверии, - проронил Гордон. - Словно ты уверена, что я открою вам своё сердце и ресурсы без малейших сомнений. С чего бы такая уверенность, хотел бы я знать?
Я кашлянула. Я отнюдь не была ни в чём уверена, но.
- Я же нашла вас, - мягко произнесла я. - Нашла там, где вы оставили Теру Равьер. Там, где она вас оставила. Это место драгоценно для вас так же, как и для меня, и я хочу, чтобы наши миры соприкоснулись. Мне кажется, я - единственная риния, с кем вы вообще захотите разговаривать.
Гордон сощурился.
- Недалеко от истины, - вдруг произнёс он. - Ещё твоя сестра, быть может, могла бы до меня достучаться, но слишком уж в ней много напористости. Переговоры с ней - да, но полное доверие.
Он вновь странно посмотрел на часы Альто.
- Что вы видите? - тихо спросила я.
Но Г ордон лишь молча указал нам на двери, приглашая войти.
Глава 21
В кабинете Гордона нас и впрямь ждал горячий чай. И даже пирожки, которые я упомянула так неосторожно. Крошечные, на один укус, но тающие во рту. Поджаренные, с луком и яйцом, плюшки, больше похожие на бантики, пышные пирожки с капустой и необыкновенно вкусные - со сладкими яблоками.
- Всё-таки Альто учился манипуляциям у вас, - промолвила я, с сожалением отрываясь от полупустой чашки. - Человеку, который кормит так вкусно, хочется протянуть руку.
- Рад, что мне это удалось.
Гордон смотрел на меня серьёзно, понимающе, и меня вдруг ударило тем, что он разговаривал со мной как с равной. Не как с пленницей, не как с заговорщицей, и уж точно не с неразумным ребёнком.
- Чем я заслужила ваше уважение? - негромко спросила я.
- Во-первых, тем, что нашла меня и привела этого дуралея. - Гордон беззлобно усмехнулся Альто. - А во-вторых, тем, что так смело пошла против Лорены в её собственном доме и вытащила оттуда моего главного заговорщика. А заодно и в очередной раз развеяла влияние Лорены на него.
- Вы и это знаете?
- Слухами земля полнится. Не говоря уже о твоём внезапном замужестве, - в голосе Гордона скользнуло уважение. - Тера бы гордилась тобой, девочка.
Я быстро опустила глаза, в которых внезапно появились слёзы.
- Да, - шёпотом сказала я. - И она хотела бы, чтобы вы мне помогли.
Альто кашлянул.
- Пока вы не погрузились в сентиментальные воспоминания, я хотел бы привлечь ваше внимание. Прошу вас, господа и дамы.
Он решительно сдвинул вазу с пирожками в сторону, совершенно проигнорировав мой разочарованный взгляд, и на столе появилась знакомая пластинка. А в пару к ней -потрёпанный словарь.
- Если я не ошибаюсь, - произнёс он, взглянув на Гордона, - тебе знакомы эти пиктограммы, не так ли? Я видел лист на твоём столе.
Но Г ордон медленно покачал головой:
- Я нашёл пару обрывков, когда мы обыскивали цитадель Деворье. Мне хватило ума не принять их за детские картинки, но до перевода я так и не добрался.