Гиблые земли - Юрий Александрович Уленгов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Рэйя влекла меня все дальше, и вскоре я услышал шум падающей воды, а в воздухе отчетливо почувствовалась влага. Еще минута — и девушка остановилась, взглянув на меня и сделав приглашающий жест. Я шагнул вперед, раздвинул кустарник, и замер, пытаясь охватить и осознать увиденное.
Прямо под моими ногами обрушивался в пустоту водопад — видимо, мы находились где-то недалеко от грота, в котором сегодня Орфус, старший среди равных и прочая, судил строго, но справедливо. Шустрая речушка далеко внизу резала долину на две части, вода в лунном свете играла мириадами серебристых светлячков, легкий ветер шевелил кустарник, а за рекой, там, где мы еще недавно ехали на винторогах, поднимались холмы.
— Ну как? — послышался из-за спины голос Рэйи.
— Невероятно красиво! — честно ответил я.
— Мне тоже очень нравится, — проговорила девушка, — часто сюда прихожу.
Оторвавшись от незабываемого вида, я повернулся к девушке, и удивленно вскинул брови. О как! Неожиданно.
Пока я любовался пейзажем, дочь вождя расстелила на траве отрез ткани и сейчас заканчивала сервировку импровизированного стола. Тонко нарезанный сыр, нечто, визуально напоминающее ветчину, несколько аппетитных лепешек… Натюрморт довершался квадратной бутылью и двумя грубыми деревянными чашами. Рэйя с хлопком выдернула пробку и принялась разливать жидкость по чашам. Я ощутил насыщенный пряный аромат, странный, незнакомый, но приятный. Хм. Неожиданно.
Рэйя, тем временем, выпрямилась и протянула одну из чаш мне.
— Дэймон, сын Эйвора из рода Старков-Защитников, сегодня ты спас мне жизнь, и я хочу отблагодарить тебя, — торжественно произнесла девушка. Надо же, запомнила!
— Да ладно, че ты, — внезапно смутившись, буркнул я, увидел поменявшееся выражение лица Рэйи и поспешил поправиться: — Не стоит благодарности, Рэйя, дочь Орфуса. Как ты верно заметила, я из рода Старков, а значит, хранить и защищать — мое призвание, — фига, как я загнул! Не перебор ли с пафосом? Не, не перебор. Рэйя усмехнулась, и, отсалютовав мне чашей, приложилась к напитку. Я, недолго думая, последовал ее примеру. М-м-м, а ничего так! Как для вина, правда, крепковато, но в целом — очень даже неплохо. На вкус — какая-то дивная смесь лайма, агавы и маракуйи, но послевкусие совсем другое. Ай, к монахам эти оттенки, чай не сомелье. Нравится — и хорошо.
Девушка присела прямо в траву, и я последовал ее примеру, опустившись на землю рядом. Потянулся, отломал кусок лепешки, положил сверху сыр, мясо… Хм, хорошо! Какой, однако, интересный сегодня вечер…
— Ты очень странный, Дэймон Старк, — проговорила, меж тем Рэйя, с интересом глядя на меня. — Иногда ты ведешь себя, как Владеющий Даром. А иногда — так, что я готова спорить, что ты никогда не бывал при дворе великого Дома.
— А ты хорошо разбираешься в том, как ведут себя высокородные лорды? — искренне удивился я.
— А ты, видимо, считаешь меня совсем дикаркой? — вскинула брови девушка, и, увидев мое смущение, засмеялась. — Мы не всегда жили в Пещерном городе, — став серьезнее, проговорила Рэйя. — Когда-то даже торговали с Владеющими. Я была маленькая, но хорошо помню их. Раньше мы свободно кочевали вдоль Седых отрогов. Но потом в Гиблых землях стало опаснее, и нам пришлось искать более защищенное место. Мы нашли Пещерный город и поселились здесь. Отсюда слишком далеко до тех мест, где живут высокородные, слишком опасно добираться — и торговля прекратилась. Но иногда наши разведчики встречаются с их отрядами, когда их забрасывает слишком далеко от Цитадели.
— То есть, вы знаете о существовании Цитадели, знаете о Старках, но, тем не менее, решили устроить эту комедию с испытанием? — я непонимающе уставился на Рэйю.
— А кто сказал, что ты — Старк, а не кто-то, кто надел их родовую одежду? Ты не можешь зажечь меч, ты не владеешь силой, вас захватили, когда вы копались в древних руинах… — усмехнулась Рэйя. — Мы не имеем права ошибиться. Тьма и так слишком близка к нам.
— Понимаю, — скептически протянул я. — Но ты же сама видела, как я убил Объятых Тьмой горкхов. И сказала об этом отцу. За язык тебя никто не тянул. Так ведь? И к чему тогда этот цирк?
— Иногда ты говоришь слова, значения которых я не знаю, — грустно улыбнулась девушка, и продолжила, став вдруг серьезной. — А еще… Я очень странно тебя ощущаю. Как будто… Как будто ты — это не только ты. Будто в самой глубине тебя скрывается что-то еще. Я чувствую, что это не Тьма, но не могу понять природу этого… Этой сущности. И я не могу ошибиться. Не имею права. Все чаще Тьма вырывается из-за Грани, с каждым днем она принимает все более причудливые формы. И иногда ее очень тяжело распознать. Тот человек, Бранд, который приходил сюда в поисках войска… Я ощутила, что Тьма касалась его, но не увидела ее внутри. Ты же говоришь, что он одержим. Как могу я знать, что внутри тебя нет Тьмы? Что твари из-за Грани Бездны не нашли нового способа овладевать душами смертных? Нет, мы не можем так рисковать, Дэймон. Прости. — Рэйя покачала головой и, осушив свою чашу, снова взялась за бутылку. Я посмотрел на девушку, последовал ее примеру и протянул ей свой сосуд.
— После боя с Брандом, когда тварь из-за Грани, которой он одержим, пыталась поглотить мой Источник, я стал видеть странные сны, — задумчиво проговорил я, забрав наполненную чашу из рук Рэйи и сделав большой глоток приятно дурманящей жидкости. — В них я вижу человека. Он то спасает меня от смерти, то пытается убить, то просматривает мои воспоминания, как движущиеся картинки. Я не знаю, что это значит. Возможно — какой-то побочный эффект от столкновения с Тьмой. Может быть, именно это странное ты ощущаешь во мне?
— Не знаю, Дэймон, — качнула головой Рэйя, также отпивая из своей чаши. — Я унаследовала от матери моей матери дар Видящей, но он слишком слаб. Иногда я вижу очень четко, а иногда — могу лишь ощущать отголоски. И в твоем случае это именно так, — по плато пробежался ветерок, и девушка, одетая в одну лишь кожаную безрукавку, зябко повела плечами. На мгновение она инстинктивно прижалась ко