Комедия убийств. Книга 1 - Александр Колин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Гильдебрандт, апостолик Григорий, — повторял монах, — он всегда пекся о благе церкви Христовой… тот бедолага, умиравший в страшных мучениях, привязанный к кресту на костре, и думать не думал, гадать не гадал, как ловкие людишки погреют руки на его страданиях… — Монах закряхтел, слова вязли в пересохшем от напряжения и волнения горле. — Налей мне вина, рассказ будет долгим. Я ждал момента, когда смогу поведать тебе все, что переполняло мою душу на протяжении долгих лет.
Губерт почувствовал, что воспитатель в первый и последний раз собирается рассказать ему нечто очень важное. Найденыш разбавил вино водой, чтобы старик не напился раньше времени.
— Ему везде мерещились еретики, — продолжал калека. — Никогда не давали покоя те, кто думал иначе, просто думал, задумывался над тем, что творится вокруг, те, кто задавался вопросом «почему?», а не просто повторял слова молитвы, худо заученной безграмотным попом. Проклятый Гильдебрандт сделал так, что папа Николай объявил меня еретиком, послал войска. Мой сюзерен не подал мне помощи, да и чего было ждать от десятилетнего мальчишки, чья мать направо и налево раздавала земли придворным щеголям? Тайно моя жена и многие слуги ее с чадами и домочадцами сумели ускользнуть из замка раньше, чем псы папы сомкнули кольцо осады. Мы же, мужчины — я и верная дружина моя, прикрывая отход тех, кто был дорог нашему сердцу, остались и сражались до последнего, пока крыша объятого пламенем донжона не рухнула и не погребла нас под обломками.
Если бы Бог был добр, он убил бы меня, но он доказал мне, что я не ошибался в нем, и предпочел продлить мои страдания. Впрочем, тогда я еще надеялся, что ангел мой сумел избежать страшной участи. Она должна была достичь земель болгар, где в лесах жило и живет не мало людей, разделявших наши убеждения. Так бы оно и случилась, если бы супруга моя не страдала от качки на море. Ей бы отправиться в Венецию. Жители этой страны природные мореходы и более всего на свете уважают золото, за него они доставят кого угодно за тридевять земель в самые Запредельные царства. Однако принцесса моя избрала более длинный путь — через владения ломбардцев и норманнов в Бари, откуда морем рукой подать до греческого Дирра-хиума. Я предостерегал ее в том, что дорога эта куда опаснее, чем даже та, которая ведет через земли диких унгров, кишащие свирепыми торкоманами и куманами из далеких азиатских степей. Ибо нет страшнее зверя, чем норманнский барон, жаждущий добычи и молящийся мечу, как делали прадеды его, вознося хвалу богу-воину Одину… Тот хотя бы не заставлял их лгать самим себе…
Как сумел я спастись? Молодой баварец Людвиг, недавно поступивший ко мне на службу, нашел меня среди обгоревших развалин башни. Сам он, сражаясь у ворот, был ранен и погребен под трупом коня, оттого-то победители и сочли Людвига мертвым. Солдаты, посланные папой, передрались из-за добычи, убили командира, так что не было никого, способного обуздать их гнев, обращенный против друг друга. Меня они посчитали погибшим, как и Людвига. Он же нашел меня и помог скрыться. Позже он стал моим поводырем.
Мы двигались на юг, стремясь достигнуть Бари, где, могло статься, разыскали бы мою жену и ее спутников. Мне лишь хотелось узнать, что она жива и вне опасности, что сохранила шанс покинуть эту проклятую землю. Людвиг же хотел воссоединиться с Аделой, служанкой моей драгоценной супруги… — Голос монаха задрожал, по щекам покатились слезы, и Губерт сам налил ему неразбавленного вина. Старик выпил и продолжал: — Обрядившись монахами, питаясь подаяниями и случайной охотой (Людвиг нес с собою маленький лук, дававший нам возможность иногда подстрелить мелкое животное или птицу), миновали мы земли ломбардцев и норманнов и заночевали в монастыре во владениях императора ромеев. Бедные монахи оказались добры к нам, среди них был один, именем Прудентиус, он рассказал мне о страшной резне, учиненной бароном Рикхардом над паломниками.
Надо ли говорить, что, когда он упомянул о том, что безбожный норманн — так добрый старик называл нашего нынешнего господина — поднял руку на служителей Божьих, на детей и женщин, среди которых оказалась и дама благородного происхождения, я насторожился и принялся расспрашивать его, не знакомы ли ему подробности и не знает ли он, смог ли кто-нибудь уцелеть в тот страшный день.
Какова же была моя радость, когда я узнал, что госпоже моей Изабелле удалось спастись. Казалось, повезло не только мне, но и Людвигу, — выяснилось, что и Адела жива. Однако радости нашей не суждено было продлиться. Изабеллу приютили крестьяне, но, горе мне, ее нашел я полубезумной, с грудным ребенком, которого она то порывалась убить, то, плача, жалела. Адела умерла, и одна из крестьянок, ходивших за несчастными жертвами ярости и похоти барона Рикхарда и псов его, поведала нам, что последним, что сказала несчастная, было слетевшее с холодеющих губ имя: «Людвиг». Поводырь мой, не выдержав этого известия, закололся. Вскоре скончалась и Изабелла, а я… я радовался, что она не осталась жить, ибо со смертью приходит пустота, в которой ничего нет: ни радости, ни боли, стало быть, мучения бедняжки прекратились.
Я взял ее ребенка, который, как я мог надеяться, был моим сыном, о рождении которого мы с Изабеллой так мечтали. Перед ее отъездом был нам верный знак, что жена моя, моя несчастная супруга, наконец забеременела. Она приняла волшебный эликсир, который помогает девятнадцати парам из двадцати. Если женщина, выпившая его в полнолуние, ощутит приятное покалывание в лоне и до рассвета ляжет с мужчиной, которого любит, она родит ребенка, которого загадает; и она родила его, несмотря на весь ужас, позор и бесчестье, через которые пришлось ей пройти…
Монах плакал, и горькие слезы капали с его щек в чашу со сладким вином, но он, ничего не замечая, продолжал:
— Я взял ребенка и отправился в монастырь, надеясь, что добрые обитатели его не выгонят меня. Однако и тут не смог обрести я покоя. На монастырь напали дикие ватранги, норманны из владений герцога русов и из других еще более северных земель. Ватранги перебили всех монахов, разграбили имущество, сожгли постройки. Прудентиус скончался от ран. Я принял его имя и, сопровождаемый молодым крестьянином, вызвавшимся проводить меня, отправился на север в место, которое называлось Fallacia Blanda, что означает «Сладкий Обман», норманны прозвали его la Falaesa Blanxa, или Бланшфалез — Белый Утес… Но ведь это всего лишь невысокий скалистый пригорок, правда, говорят, на ярком солнце он кажется белым.
— И ты пришел сюда? В этот замок? — проговорил Губерт и спросил: — А где же тот ребенок?
Слезы в глазах Прудентиуса высохли, лишь только на желтых морщинистых щеках остались следы их пересохших русел. Он повернул голову в сторону мальчика, который уставился на старика, сердито хмуря брови: «Что еще за загадки? Говори толком». Казалось, монах утратил способность воспринимать окружающую действительность. Юноша потряс его за плечи.
— Так куда же девался ребенок? — спросил он требовательно. — Где он?
Прошло еще какое-то время, прежде чем калека отвечал.
— Могу только сказать, — проговорил он, сделав последний глоток из чаши. — Могу только сказать тебе, что Изабелла не крестила его, я же нарек Гутбертусом, в здешних краях имя это звучит как Хьиуберт или Губерт. Ты привык к его звучанию, не правда ли?
— Да… — еле слышно проговорил юноша, стараясь проглотить заполнивший все горло липкий ком. — Да…
XXXI
Славик откинулся на спинку дивана, облизывая пересохшие губы и размазывая ручонкой пот по лбу. Сегодня получилось, как никогда, здорово. Хотя под конец ему стало больно, он не мог больше выносить жестокой стали тисков, сдавивших голову.
Зеленые демоны, прежде чем показать очередную картину, требовали все больше сил. Славик заметил, что говорить с ними удавалось только в большой комнате, там, где спали мама и дядя Лёня. Там мальчик впервые увидел Бьёрна и Эйрика, там же явился к нему и дед Осип. Ничего подобного не случалось ни в комнате, где обитал сам Славик, ни в ванной или кухне. Зеленые демоны из Запредельной страны не любили посторонних, — при Женьке они не пришли. Теперь после неудачного «сеанса» Славику не хотелось общаться с другом. Не то чтобы он очень боялся насмешек, просто понял, что микер-спикер Хазбула-тов — не Тот. Кто — Тот, этого сам юный маг не знал, но полагал, что правильный человек объявится сам. Просто придет, сядет рядом, и… Славик будет знать, что он Тот, — все предельно просто. Может быть, надо будет, чтобы он почитал мамину книжку? Только вот дядя Лёня дал ее какому-то нехорошему типу, который не хочет возвращать книжку, наверное, сам пытается вызвать по ней Зеленых демонов. Откуда ему знать, что для этого нужен магический кристалл, а он у него, у Славика. Кусок стекла? Ха! Много они понимают, дед Осип не пришел бы просто так из-за какого-то стекла!