Энеида - Вергилий
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Турну навстречу скакал предводимый девой Камиллой Вольсков отряд; возле самых ворот царица на землю 500 Спрыгнула; следом за ней с лошадей соскользнула немедля Вся дружина ее; и сказала Турну Камилла: "Турн, если вера в себя не напрасно дается отважным, То обещать я осмелюсь тебе, что на турмы Энея Я одна нападу и тирренскую конницу встречу. 505 Первой дозволь испытать мне сегодня опасности боя, Сам же город храни, у стены оставаясь с пехотой". Рутул, взор устремив на деву грозную, молвил: "Как благодарность могу, о краса Италии, дева, Словом иль делом тебе я воздать? Ты готова душою 510 Все превозмочь; раздели же со мной труды боевые! Мне принесла и молва, и лазутчики верные вести: Выслал вперед коварный Эней по равнине отряды Конницы легкой, а сам, по обрывам карабкаясь горным, Через пустынный хребет пробирается тайно к Лавренту. 515 Хитрость замыслил и я: в извилистом узком ущелье Вход и выход заняв, я в лесу поставлю засаду. Конницу ты тирренскую встреть - против знамени знамя. Будут с тобою Мессап, тибуртинский отряд и латинян Турмы; ты же возьми на себя полководца заботы". 520 Речью такою же он ободряет на битву Мессапа, С ним и других союзных вождей - и выходит в сраженье. Есть крутой поворот в ущелье; словно нарочно Создан он для засад; здесь теснины темные склоны Лесом густым заросли, и ведет лишь ничтожная тропка 525 К узким проходам меж гор в глубине зловещей лощины. Прямо над ней высоко на горе поляна простерлась, Можно за скалами там затаиться в безвестном укрытье, Чтобы внезапно напасть на врагов или справа, иль слева, Либо, засев на хребте, тяжелые скатывать камни. 530 Юноша в эти места поспешил по дорогам знакомым И, поляну заняв, укрылся в лесу вероломном.
Дочь Латоны меж тем призвала проворную Опис, Нимфу, средь спутниц ее блиставшую в сонме священном, В свой небесный чертог и с такою скорбною речью 535 К ней обратилась: "На бой снаряжается ныне Камилла, Наш надевает доспех, бесполезный в сече жестокой. Всех мне дороже она. Не сегодня явилась к Диане Эта любовь и зажгла внезапной нежностью душу: В дни, когда был озлобивший всех произволом надменным 540 Свергнут с престола Метаб, то, старинный Приверн покидая, В бегство средь распрей и смут пускаясь, унес он в изгнанье Дочь-малютку с собой и, Касмиллы-матери имя Чуть изменив, назвал в честь нее младенца Камиллой, Шел он, дитя прижимая к груди, в далекие горы, 545 В дебри лесов, а вокруг с оружьем рыскали вольски, Смертью Метабу грозя. И вдруг преграждает дорогу Пенный поток беглецу: с берегами высокими вровень Воды струил Амазен, от дождей разлившись обильных. Хочет Метаб реку переплыть, но, любовью к младенцу 550 Скованный, медлит, боясь за бесценную ношу. И долго Он размышлял, покуда в душе не созрело решенье: Воин могучий, носил он всегда огромную пику, Древком ей прочным служил узловатый дубок обожженный; Лубом дочь спеленав и корою пробковой мягкой, 555 Ловко ее привязал к середине пики родитель; В мощной руке потрясая копье, небесам он взмолился: "Дева, владычица рощ, Латоны дочь всеблагая, В рабство тебе посвящаю дитя! Убегая от смерти, Ныне впервые она твоего коснулась оружья. 560 Дочь, о богиня, прими,- ее неверному ветру Я поручаю!" И вот Метаб, с плеча размахнувшись, Бросил копье; рокотала волна, и над быстрым потоком Пика летела, свистя, унося малютку Камиллу. Сам же Метаб, теснимый толпой, подступавшей все ближе, 565 Кинулся в воду, и вот, торжествуя, берет он младенца Тривии дар - и копье из травы вырывает прибрежной. Люди его не пускали в дома, города не пускали В стены свои, но Метаб не сдавался, свирепый, как прежде: Век проводил он в пустынных горах пастухом одиноким, 570 В дебрях колючих кустов, средь лесных дремучих урочищ Вскармливал дочь молоком кобылицы, не знавшей упряжки, Сам выдаивал он сосцы над губами младенца. Только лишь первый свой след на земле отпечатала дочка, Дротик наточенный дал ей родитель в нежные руки, 575 Стрелы в колчане и лук за плечо повесил малютке. Вместо длинных одежд, вместо сетки в кудрях золоченой Шкура тигрицы у ней с головы по спине ниспадала. Детской рукой метала она нетяжелые копья, Гибкой пращи ремешок раскрутить над собою умела, 580 Был то стримонский журавль, то лебедь добычей Камиллы. В землях тирренских она могла бы невесткой желанной Многим стать матерям, но, одной предавшись Диане, Знает Камилла любовь лишь к оружью и к девственной жизни, Свято блюдя чистоту. Как хотела бы я, чтоб Камиллу 585 Войны так не влекли, чтоб она не тревожила тевкров! Спутницей ныне моей она была бы любимой. Но, коль скоро близка неизбежная горькая участь, С неба, о нимфа, слети, поспеши в пределы латинян. Где завязалась уже при зловещих знаменьях битва. 590 Лук мой возьми и мстящую вынь стрелу из колчана: Раною кто осквернит Камиллы священное тело, Будь он тирренец иль тевкр, пусть своей заплатит мне кровью, Я же в туче ее унесу и под отчим курганом Скрою, прежде чем враг доспехи снимет с несчастной". 595 Так сказала она, и, окутана облаком черным, Нимфа скользнула с небес, рассекая воздух шумящий.
Тою порой подходили к стенам Лаврента троянцы; Конное войско вели, поделенное ровно на турмы, Следом этрусков вожди. Скакуны звонконогие в поле 600 Ржут и встают на дыбы и, с уздой упорной воюя, Носятся взад и вперед. Железной порослью копья Всюду взошли на лугах, и равнина сверкает оружьем. Но и с другой стороны латинян войско проворных, С братом Кор, и Мессап, и всадники девы Камиллы 605 Вышли в поля навстречу врагу. Занесенные копья Воины держат в руках и колеблют легкие дроты, Топот пехоты слышней, лошадиное ржанье все громче. Вот на полет копья сошлись два войска и встали Строй против строя - и вдруг на врага кидаются с криком, 610 Бешеных гонят коней; отовсюду сыплются копья Густо, как снег, и сияние дня затмевается тенью. Мчатся лихой Аконтей и Тиррен друг другу навстречу, Выставив пики вперед,- и с гулким грохотом оба Первыми падают в прах, и с разлета сшибаются кони, 615 Грудью ломая грудь. Аконтей, ударом отброшен, Словно баллисты снаряд или быстрая молния в небе, Прочь отлетел далеко, и развеял жизнь его ветер. Тут же, смешавши ряды и щиты закинув за спину, Вспять погнали коней и помчались к стенам италийцы. 620 Тевкры несутся вослед, предводимые храбрым Азилом. Лишь возле самых ворот италийцы, опомнившись, встали, Подняли крик и назад скакунов повернули послушных. Тевкры теперь убегают от них, отпустивши поводья. Так, прилив и отлив чередуя, пучина морская 625 То прихлынет к земле и утесы накроет волною И на прибрежный песок пошлет вспененные струи, То назад отбежит и, стоячие скалы сшибая, Катит от берега их и сушу вновь обнажает. Дважды до самых стен отгоняли рутулов туски, 630 Дважды, щиты за спиной, убегали, отброшены силой. В третий раз наконец сошлись враги - и смешались Между собою ряды, и схватился с воином воин. Слышен везде умирающих стон, оружье и трупы В лужах крови лежат, и на груду тел то и дело 635 Раненый валится конь; закипает бой беспощадный. Прямо не смея напасть на Ремула, издали бросил Пику в коня Орсилох, и под ухо вонзилось железо. Раной взбешённый, взвился на дыбы скакун звонконогий, Воздух копытами бьет, нестерпимой терзаемый болью, 640 Ремула сбросив с седла. И отвагой, и ростом, и силой Всех превзошедший в бою, Иолай повержен Катиллом, Им же Герминий убит; с головой непокрытой сражался Он, распустив по плечам обнаженным светлые кудри, Ранам тело открыв без боязни. Но пика пробила 645 Грудь от плеча до плеча, и согнулся он, болью пронзенный. Черная кровь повсюду течет, и сеет железо Смерть, и стремятся бойцы навстречу гибели славной.
Там, где сеча кипит, амазонка ликует Камилла: Левая грудь открыта у ней, колчан за плечами, 650 То посылает она все чаще гибкие дроты, То боевой свой топор рукой неслабеющей держит; Лук золотой за спиной звенит - оружье Дианы. Даже когда отступить заставляет Камиллу противник, Стрелы она посылает назад, на бегу обернувшись. 655 Спутниц отборный отряд окружает Камиллу: Ларина, Тулла несется за ней и Тарпея с медной секирой; Лучших Италии дев избрала она - украшенье Войска, и в мирные дни, и в бою надежных помощниц. Так во фракийском краю по застывшим волнам Термодонта 660 Гонят со звоном коней амазонки в пестрых доспехах, Мчат с Ипполитою в бой или вслед любимице Марса, Пентесилее, летят за ее колесницей, и громкий Женский разносится клич, и щиты луновидные блещут. Первым кого и последним кого, суровая дева, 665 Пика настигла твоя? Сколько тел ты в прахе простерла? Первым был Клития сын Эвней: летел на тебя он, Но в обнаженную грудь впилось еловое древко, Грянулся воин с коня и на рану упал, изрыгая Крови потоки в песок и корчась в муках предсмертных. 670 Следом Пагас и Лир погибли: первый пытался Повод поймать, когда раненый конь его сбросил, второй же К другу спешил, чтоб его подхватить рукой безоружной. Так друг на Друга они и рухнули оба. А дева, Сына Гиппота сразив, Амастра, мчится в погоню 675 За Демофонтом, Тереем, и Хромием, и Гарпаликом. Сколько бросает она в противника дротиков метких, Столько и гибнет мужей. Но вот на коне апулийском Орнит, охотник лихой, в невиданных скачет доспехах: Шкурой быка, воителя стад, широкие плечи 680 Орнит одел и покрыл огромную голову пастью Волка, в которой клыки торчали из челюстей мощных; Сельская пика в руках у него; меж всадников Орнит Носится взад и вперед и ростом всех превосходит. Дева его без труда средь врагов бегущих настигла, 685 Грудь пронзила ему и недоброе молвила слово: "Мнил ты, тирренец, что здесь на лесного зверя облава? День наступил, когда мы опровергнем женским оружьем Ваши слова. Но к манам отцов и ты не без славы Явишься, ибо сама тебя сразила Камилла". 690 Бута повергла она и за ним Орсилоха - из тевкров Самых могучих мужей; убегавшему Буту вонзилось В шею копье, где она меж кольчугой и шлемом открыта, Где у всадников щит за спиною слева свисает; Бегством притворным потом увлекла Орсилоха Камилла, 695 Влево пустила коня, чтоб скакать по меньшему кругу, Мужа, что гнался за ней, догнала и, мольбам не внимая, Дважды удар нанесла секирой тяжкой по шлему, Медь и кость разрубив, так что мозг полился из раны. Деве навстречу летел и внезапно замер в испуге 700 Авна воинственный сын, обитателя гор Апеннинских; Был он, покуда судьба позволяла, хитрец не последний Средь лигурийцев; и вот, увидав, что от встречи с царевной Не уклониться никак, что бежать не удастся от битвы, Стал он уловки в уме измышлять и Камилле лукаво 705 Молвил: "Пусть женщина ты - и для женщины много ли чести В битве вверяться коню? Придержи скакуна и на землю Смело ступи, чтоб со мной в поединке пешем сразиться. Скоро узнаешь ты, кто будет ветреной славой обманут!" Так он сказал; а она, уязвленная жгучей обидой, 710 Спутницам взять скакуна приказала и спешилась храбро, Только с мечом и гладким щитом, чтоб сразиться на равных. Он же, решив, что теперь одолел ее хитрым обманом, Больше не медлил, но вмиг повернул коня и быстрее Прочь полетел, торопя жеребца железною шпорой. 715 "Зря заносишься ты, лигурийский хвастливый спесивец! Знай, тебя не спасут изворотливых предков уловки, К лживому Авну живым не поможет вернуться коварство". Молвила так и стремглав понеслась легконогая дева И, обогнав скакуна, к беглецу лицом повернулась, 720 Повод схватила рукой - и кровавая кара свершилась. Так, с утеса взлетев, священный хищник пернатый Мчится легко на крылах, в облаках настигает голубку, Жадно хватает ее и терзает когтями кривыми, Только капает кровь и кружатся в воздухе перья. 725 Не безразличным меж тем родитель бессмертных и смертных