Торговля кожей - Лорел Гамильтон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он почти зарычал, и Рик вдруг обхватил его двумя руками.
— Я должен подчиняться приказам своей королевы, — рычал Домино.
Энергия его зверя вырвалась из него. Я напряглась в ожидании того, что она толкнёт меня, как удар по почкам с близкого расстояния, но это было совершенно иное ощущение. Никакого насилия, никакого прилива электричества. Словно купаешься в омуте тёплых дорогих духов. За исключением того, что запах не достигал моего носа. Может что-то иметь запах, который достигает не носа, а мозга? Как будто этот парфюм достиг чего-то глубоко во мне. Белая и чёрная тигрицы подкрались ближе к поверхности, открыв свои пасти в своеобразном рычанье-оскале, чтобы ощутить запах вершиной нёба, где расположен Якобсонов орган (Во?мероназа?льный о?рган — сошниково-носовой орган, иногда также вомер — периферический отдел дополнительной обонятельной системы некоторых позвоночных животных. Его рецепторная поверхность находится на пути вдыхаемого воздуха непосредственно за областью обонятельного эпителия в проекции сошника — прим. переводчика). Он пах… приятно.
Я отступила назад и обернула свою руку вокруг Криспина. Его рука замерла, ощутив МП5 на привязи, но затем просто продолжила движение, пока он не притянул меня ближе, наши тела соприкасались по бокам сверху до низу. Прикосновение к Криспину помогла мне прояснить голову. Но тигры во мне зарычали. Теперь Домино им нравился больше.
Домино затих в руках Рика. Эти пламенно-оранжевые глаза смотрели на меня по-другому теперь.
— Ты пахнешь… домом, — его голос звучал не зло, а скорее растерянно.
Мне необходимо уйти отсюда. Плохой идеей было приближаться к кому-либо из тигров. Но… пока что единственным, что подвергалось риску, была моя добродетель; так или иначе она не стоила жизни ещё одного копа. Если я найду здесь улику, которая поможет нам спасти жизни, будет ли она стоить того? Да, чёрт возьми. Хочу ли я внести ещё одного мужчину в своё меню. Нет, чёрт возьми. Но иногда девушки вынуждены делать мужскую работу, или что-то вроде того. В тот момент я была зла. Зла, потому что метафизика, возможно, поможет раскрыть преступление, но поимеет меня капитально. И, возможно, в буквальном смысле.
Глава 30
В вестибюле была белая плитка и белые стены, всё было настолько бледным, что почти вызывало дезориентацию. Единственное, что спасало ситуацию — это обои. Они уходили ввысь, увенчанные золотым и серебристым узором. Как будто стоишь внутри аккуратного рождественского орнамента. Было слишком элегантно для комфорта, как будто если я вздохну слишком сильно, я что-нибудь разобью. Стулья были изысканными, с длинными сужающимися посередине спинками, в которые вписывались лишь очень небольшие люди, если такое возможно, а даже если они и помещались в них, им было неудобно.
Мы прошли сквозь большие двери из вестибюля, в дальнем конце помещения имелись ещё одни двухстворчатые двери. Там, где за ними только что скрылись Ава и Домино, находилась Вивиана и её ближайшее окружение. Ава ушла, чтобы переговорить с Вивианой, но думаю, Домино ушёл, потому что они не были уверены, как он поведёт себя рядом со мной и со всем оружием. Рик был той твердыней, которая не позволит нам предстать перед королевой вооружёнными до зубов.
Криспин сидел, ожидая пока мы все закончим препираться. Он казался умиротворённым всем этим, словно для него не имело никакого значения, к какому решению мы придём. Если изящные стулья и были неудобными, он и виду не подавал. Он выглядел более непринуждённо, чем в казино.
— Ордер исключает вертигров, так что вы можете и не пустить нас во внутренние помещения. Но вынудить нас сдать оружие вы не в силах, — напомнила я.
— Тогда вы не попадёте внутрь, — ответил Рик, — но, откровенно говоря, я думал, что как минимум один из вас будет бехоружен. Ава сказала, что один из этих ребят предназначается в пищу. Мы пищу не вооружаем.
— В вашем городе мне лично угрожал серийный убийца, я сочла разумным захватить с собой еду, которая способна сама о себе позаботиться.
Он состроил «с-этим-не-поспоришь» лицо и сказал:
— Логично, но вам всё равно нельзя войти внутрь со всей этой фигнёй, которую вы притащили.
Возле двухстворчатых дверей стояли ещё двое охранников в форме. Те, что встретили нас на выходе из лифта, остались снаружи в холле. Четверо вооружённых охранника — здорово, но люди — уже интересно. Если бы мне пришлось выбирать охрану, я бы набрала вертигров для охраны вертигров. Я подумала, что это достаточно интересный ход — использовать в качестве охраны обычных людей, каких вы видите в любом казино. Их было больше, чем обычно, но всё же достаточно обыденно для Мастера города.
— Что ж, значит мы в безвыходном положении, — отметила я, — С оружием вы нас не пропустите, а сдавать его мы не собираемся.
— Тогда вам придётся уйти, — ответил Рик, — Уж извините.
— Что, если двое из нас сдадут большую часть оружия, пока двое других присмотрят за ним, стоя возле этой двери? — предложил Эдуард.
Я посмотрела на него.
— Ты сказала, что нам необходимо оказаться здесь, Анита. Насколько сильно тебе хочется этой встречи?
Я встретила его взгляд, такой синий, такой холодный и такой настоящий. Я кивнула.
— Хочется. Хочется, чтобы она состоялась ещё до темноты, когда вампиры снова выйдут на охоту.
— Штурмовые подразделения практикует это время от времени, когда им приходится вести переговоры, — пояснил он.
Я хотела сказать «но у тебя было дурное предчувствие внизу в казино», но я не могла сказать этого вслух в присутствии охраны со стороны противника. Я вздохнула.
— Ладно.
Я сняла ветровку и стянула через голову МП5 и его крепление.
— Кто присмотрит за этим для меня?
Эдуард протянул руку. Я уставилась на него в изумлении.
— Нет уж, ты пойдёшь со мной.
— Нет, — возразил он, — Я останусь здесь со всем своим арсеналом, чтобы в случае, если ты позовёшь на помощь, я прискакал на подмогу.
Мы уставились друг на друга. Я думала о том, что он сказал, пытаясь быть разумной вместо того, чтобы прислушаться к своему внезапно подскочившему пульсу. Наконец я протянула ему МП5.
— Спасибо, — ответил он.
Я знала, что он благодарил не за винтовку, а за тот уровень доверия, который для меня олицетворяла эта винтовка.
— Пожалуйста, только как ты услышишь меня, если я позову на помощь?
— У меня с собой гарнитура и радио.
Кто бы сомневался. Это же Эдуард, он всегда приносил игрушки что надо на «свидание в песочнице». Я прекратила разоружаться и спросила:
— Постой-ка, кто же тогда пойдёт со мной, если ты останешься здесь?
— Блин, — искренне выругался Бернардо. Он начал снимать куртку.
— Погоди, — остановил его Эдуард. Он повернулся к Рику. — Насколько безоружными они должны быть?
— Они могут оставить при себе ножи и один пистолет.
— Благодарю за пистолет, — не удержалась я.
— У вас всё равно имеется заначка. А так я хотя бы буду знать, где находится пушка, — ухмыльнулся Рик.
— Вы можете просто нас обыскать, — сказала я.
— Я ждал, когда вы выйдете из лифта. Все ждали. Не думаю, что мне хотелось бы прикоснуться к тебе, маленькая королева. Вообще, чем меньше я буду взаимодействовать с тобой физически, тем лучше.
— Так тебя в меню нет? — спросила я.
— Есть, но я собираюсь попросить, чтобы вместо меня назначили кого-нибудь другого.
— Мне счесть это за оскорбление?
— Нет, это комплимент. Если б с тобой был просто хороший секс, тогда без проблем. Но ты не просто хороший секс. Ты сила. Ты то, что я даже назвать не могу. Но в одном я чертовски уверен: ты опасна, и вовсе не пушки и значок делают тебя опасной для меня, Домино, или даже Криспина. — Он кивнул в сторону, где тот терпеливо сидел на одном из неудобных стульев. — Его взгляд следует за тобой, словно он преданная собака.
Я посмотрела на Криспина, ответившего на мой взгляд спокойным выражением лица, словно замечание его ничуть не задело.
— Это была случайность, — всё, что смогла ответить я.
— Согласен. Ты как выживший после нападения одного из нас. Ты пока что не понимаешь, кто ты.
— Она набирает силы, как если бы она родилась тигром, — заметил со своего стула Криспин.
Рик кивнул в ответ.
— Я заметил это. А теперь, кто бы не пошёл внутрь, снимайте оружие.
Я начала снимать обмундирование и передавать его Эдуарду. Бернардо сделал то же самое, протягивая свою экипировку Олафу.
Эдуард раздал нам четверым гарнитуры и радио, крепящиеся на поясе. Рик ни словом не протестовал против радио. Он вновь не делал того, что я ожидала от него.
— Я настроил их на непрерывную передачу сигнала, так, чтобы мы с Олафом будем слышать всё, что происходит.
У меня возник вопрос: