- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Без судьбы - Имре Кертес
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Но – не буду преувеличивать: ведь именно в этом и кроется суть, именно в этом загвоздка: я здесь, и я хорошо знаю, что приму любые доводы – как цену того, что я жив и могу жить дальше. Да, когда я огляделся вокруг, как бы заново увидев эту мирную вечернюю площадь, эту побитую войной, усыпанную обломками и мусором, но все же полную тысячью обещаний улицу, я ощутил, как растет, как копится во мне готовность: я буду продолжать свою, не подлежащую продолжению, жизнь. Меня ждет мать, она наверняка мне обрадуется, бедняжка. Помню, когда-то она мечтала, чтобы я стал инженером, врачом или кем-нибудь в этом роде. Так оно наверняка и будет, я стану тем, кем она скажет; нет в мире такого, чего бы мы не пережили как нечто совершенно естественное; и на пути моем, я знаю, меня подстерегает, словно какая-то неизбежная западня, счастье. Ведь даже там, у подножия труб крематориев, было, в перерывах между муками, что-то похожее на счастье. Все спрашивают меня о трудностях, об «ужасах»; а мне больше всего запомнятся именно эти, счастливые переживания. Да, об этом, о счастье концлагерей, надо бы мне рассказать в следующий раз, когда меня спросят.
Если спросят. И если я сам этого не забуду.
Примечания
1
Птичье (журавлиное) перо на головном уборе – принадлежность униформы венгерских жандармов.
2
Лесное озеро (нем.).
3
Ты на идише говоришь? (идиш)
4
Нет (нем.).
5
Четырнадцать, пятнадцать (нем.).
6
Шестнадцать (идиш).
7
Почему (нем.).
8
Шестнадцать… понимаешь?.. шестнадцать!.. (идиш)
9
Не правда ли, господин офицер, мы скоро увидимся… (нем.)
10
Работать… Шестнадцать… (нем.)
11
Сколько тебе лет? (нем.)
12
Шестнадцать (нем.).
13
Вода не для питья (нем.).
14
Dorrgemuse – сушеные овощи (нем.).
15
Рабочий район на северной окраине Будапешта.
16
Разойдись! (нем.)
17
Значение слова «Бухенвальд» – буковый лес (нем.).
18
Wurst – колбаса (нем.).
19
Всем выйти! Живей! По пять человек в шеренгу – стройся! Пошевеливайтесь!(нем.)
20
Ungarn – Венгрия (нем.).
21
Да ты что, приятель, Господь с тобой! Здесь же все-таки не Освенцим! (нем.)
22
Добавка, довесок (нем.).
23
Первая строка баллады И.В.Гёте «Лесной царь». «Кто скачет, кто мчится под хладною мглой?» (перевод В. А. Жуковского).
24
Zigeuner – цыган (нем.).
25
Здесь: служба надзора за порядком в бараке (нем.).
26
«Внимание!», «Шапки – долой!», «Шапки – надеть!» (нем.)
27
Блок номер пять построен на поверку. Состав – двести пятьдесят человек, присутствует… (нем.)
28
Мункач – венгерское название города Мукачево в Закарпатской Украине. Шаторальяуйхей – город в Венгрии.
29
Ты на идише говоришь? (идиш)
30
Что там такое? (нем.)
31
Работать! Работать безо всяких! (нем.)
32
Поверка! Стройся! (нем.)
33
«Акционерное общество по добыче бензина из бурого угля» (нем.).
34
Рабочая бригада (нем.).
35
Поверка (нем.).
36
Старший рабочий (нем.).
37
Вечерняя и утренняя поверка (нем.).
38
«Двое в лазарете», «Пятеро в лазарете», «Тринадцать в лазарете» (нем.).
39
Рабочим бригадам построиться! (нем.)
40
Весь лагерь – внимание! (нем.)
41
Дозвольте в будку (нем.).
42
Я тебе покажу, дерьмо, паскуда, проклятая еврейская собака (нем.).
43
То есть: Oberarzt – старший врач (нем.).
44
Что? Ты еще жить хочешь? (нем.)
45
Понос (нем.).
46
Я не понимаю, месье (фр.).
47
Да, да. Хорошо, хорошо, сынок (фр.).
48
Хлеб (иск. венг.).
49
Пожалуйста! Готово! Пожалуйста! (нем.)
50
К тебе (нем.).
51
Санитар (нем.).
52
Искаженные венгерские фамилия и имя Koves Gyorgy, то есть Кёвеш Дёрдь.
53
Войска СС (нем.).
54
То есть (с искажением венгерских фамилии и имени): «Кёвеш… Что? Кёвеш Дёрдь!» (нем.)
55
Здесь: «Этого сегодня ко мне!» (нем.)
56
Этот сегодня отправляется домой! (нем.)
57
Давай, давай, подходи! (нем.)
58
А вы? (нем.)
59
O, я! Всего каких-то шесть лет (нем.).
60
Tschehe – чех (нем.).
61
Ты: ждать здесь. Я: уйти. Один момент назад. Понимать? (иск. нем.)
62
Так венгры неофициально называли Словакию, когда она входила в состав Венгрии.
63
Домой (нем.).
64
Двоих или четверых труповозов… с одной или двумя парами носилок немедленно к воротам! (нем.)
65
Староста лагеря (нем.).
66
Крематорий, погасить немедленно! (нем.)
67
Бегать (нем.).
68
Да, да (польск.).
69
Староста лагеря! Всех построить! Староста лагеря! Где евреи?! (нем.)
70
Староста лагеря! Построить весь лагерь! (нем.)
71
А где тот, с такой маленькой ранкой вот здесь? (нем.)
72
Этот немедленно отправляется домой! (нем.)
73
Всем служащим частей СС – немедленно покинуть лагерь! (нем.)
74
Внимание, внимание! (фр.)
75
Внимание, внимание! (польск.)
76
Тихо вы! Теперь – польские коммунисты! (польск.)
77
Бригада чистильщиков картофеля (нем.).
78
Имеется в виду последняя попытка (15 октября 1944 г.) Хорти и его единомышленников выйти из войны, заключив сепаратный мир с антигитлеровской коалицией. Неудача этой попытки привела к тому, что к власти в Венгрии пришли нилашисты, партия венгерских фашистов, во главе с Салаши.
79
Зимой 1945 г. нилашисты на набережной Дуная расстреливали и сбрасывали в реку еще остававшихся в Будапеште евреев.

