- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Кангасейро - Жозе Линс ду Регу
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Бенто не мог заснуть. Терто замолчал и вскоре громко захрапел, а Бенто все думал об Алисе, о болезни ее матери, об истории с Жеронимо. Мысли были все более мрачными, и у него становилось все неспокойнее на душе. Теперь ему сразу придется взять на себя ответственность за семью. Да, он все больше убеждался в том, что мастер не доживет и до конца года, уж слишком часто стали за последнее время появляться люди из Брежо. Значит, лучше ни на кого не рассчитывать. Как только они обвенчаются, на следующий же день он сделает все, что нужно. Деньги Апарисио, присланные матери, помогут ему устроить свою жизнь. Он никого не грабил. Увидев кучу денег, которые мать запрятала в стене дома, он испугался, но Домисио сказал ему, что эти деньги теперь его. А как будет с Алисе? Что если она когда-нибудь узнает все о его жизни? А мастер, который так не любит кангасейро? Мурашки по телу пошли от одной мысли, что Жеронимо может когда-нибудь узнать о его семье, о том, что он брат Апарисио!
Сон бежал от него, и все тревожнее становилось на душе. Покачиваясь, скрипел гамак, заглушая храп Терто, а Бентиньо все думал, хватит ли у Алисе смелости выйти замуж за брата кангасейро. Так пролежал он без сна до первых птиц. Потом вышел, оставив Терто в гамаке. Рокейра еще спала: дом старика, окутанный утренним туманом, и влажные, покрытые росой деревья. Вдали на горизонте со своего огненного ложа подымалось солнце.
А если Апарисио погиб в Жатоба? Мысль эта подкралась к нему, как вор на дороге. Он прогнал ее, но она снова засверлила его мозг. Смерть Апарисио принесла бы покой сертану, принесла бы покой ему. Не было бы больше разговоров о «проклятой семье». Все было бы покончено с семьей Виейра, и навсегда исчезло бы тяготеющее над ним проклятие. Он почувствовал себя подлецом за то, что желал смерти брату. Вспомнил Домисио, своего любимого брата, и так тяжело стало, что захотелось умереть.
Утро осветило Рокейру своим сиянием. Как только негритянка открыла дверь, Бенто поспешил справиться о капитане.
— Спит, температура упала. Зайди, кофе готов.
На кухне старуха разговорилась:
— Сынок, я здесь жила еще при покойной Мосинье. Старик очень страдает после смерти сына. Вон каким стал! Наверно, он недолго протянет. Приступы боли в ноге повторяются каждую неделю. Лихорадка изнуряет человека, его начинает трясти, в голове все путается. Я ничего не понимаю в этом, но с ним что-то творится. К нему то и дело приходит человек с рассеченной губой, раньше все ходил какой-то Морено, гуртовщик. Старик только и живет этими разговорами. Я не хочу утверждать, но я подозреваю: тут что-то связано с кангасейро. Капитану Кустодио только этого не хватает, прямо напасть какая-то. Даже страшно подумать.
Бенто поспешил уйти. Когда он вернулся к своей каморке, Терто уже сидел на корточках у дверей амбара и любовался утром. Как только Бенто подошел к нему, метис заговорил о вчерашней новости:
— Я все время думаю об истории в Жатоба, которую ты мне вчера рассказал. Видно, там действительно был настоящий бой. Богу было угодно, чтобы Жермано остался жив и невредим. Апарисио пришлось, видно, туго. Полковник Леутерио проложил подземный ход, а дом обнесен каменной стеной, точно крепость. Да, это было дьявольски трудное дело. Видно, брата Жермано хранит сам бог!
Подошел мастер Жеронимо, поздоровался с парнями, даже не взглянув на них, и сразу занялся старым котлом в сахароварне. Когда туда вошел Бенто, мастер, увидев, что он один, поделился с ним слухами:
— Мимо нашего дома проходил какой-то матуто и рассказал мне о нападении на Жатоба. Апарисио окружил город со всех сторон и обстреливал его больше двух часов. Полковник отбивался со своими парнями, был только местный отряд, солдат из батальона уже не было в Жатоба, и все же Апарисио города не взял. Человек говорил мне, что кангасейро дошли до главной улицы, но не сумели удержаться. Парни полковника устояли против натиска Апарисио, а на утро кангасейро и след простыл. Погибло много народу. Говорят, умер от ран какой-то вожак кангасейро. В Жатоба тоже убито немало и есть раненые. Дочь полковника Леутерио отстреливалась вместе с мужчинами.
— Мастер, а матуто не называл имени раненого вожака кангасейро?
— Нет, не называл. Только сказал, что он был из больших. Если бы в нашем сертане был такой человек, как этот полковник из Жатоба, эти чумовые кангасейро не бросались бы на людей, точно сорвавшиеся с цепи собаки.
Выйдя из сахароварни, Бенто заметил на дороге у дома всадника. Присмотревшись, он узнал Рассеченную Губу. Человек спешился и пошел разыскивать капитана, но, увидев Бенто, отозвал его в сторону и сказал:
— Парень, ты должен вернуться в дом на горе, там я тебе все скажу.
Его гнусавый голос выходил с шипением через рассеченную губу. Узнав о болезни капитана, он опять обратился к Бенто:
— Ты должен захватить с собой провизию.
Вскоре Бенто отправился на гору, захватив с собой мясо и мешок муки. Он пересек дорогу у берега реки и обошел дом мастера. Ему не хотелось бы сейчас встретиться с Алисе. Всю дорогу он опасался, что застанет в доме смертельно раненного Домисио. Взбираясь по откосу, он даже не взглянул на прачек у водопада, а у самого дома у него сердце чуть не выскочило из груди от страха. Не успел он открыть дверь, как увидел лежащего в комнате на полу человека. Тихонько подойдя поближе, он увидел, что это негр. Тот, услышав шаги Бенто, попытался встать, но не смог удержаться на ногах и опять свалился.
— Ты брат моего кума Апарисио? — спросил он. — Твой брат прислал меня сюда. Я ранен в бедро, проклятая пуля прокусила меня насквозь!
Бенто догадался: «Должно быть, негр Висенте».
— По правде говоря, вначале даже не было больно, я почувствовал только, что пуля ужалила бедро. Потом рубаха пропиталась кровью. Видел все это Пилао Дейтадо, а я только почувствовал чертовскую слабость. Меня увели подальше от огня, а мой кум Апарисио приказал отступать. Я ему еще сказал: «Кум, не думай обо мне. Я помираю, кум…» А он приказал отступать. Правда, у него было несколько

