Агрессивные, плотоядные, и омерзительные - Андрей Арсланович Мансуров
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Уже иду. — Пол действительно вылез из противоперегрузочного кресла второго пилота, но идти и правда в трюм почему-то не спешил. И, если честно, Джо и сам не испытывал особого желания идти и обследовать чужака и его корабль.
Паранойя?
Или «адекватная» реакция на предупреждение Матери?
Пол, выглядевший как-то особенно мрачно, пялился в палубу рубки. Вздохнул:
— А, может, ну его на фиг? И вернёмся на «Каракатицу»?
— Ну уж дудки. Горючее потратили, до камушка-корабля долетели. И пусть руками трогать и по карманам рассовывать местные сувениры и нельзя, когда это мы пытались «откосить» от сования голов в петлю? И задниц — на раскалённые сковороды? Ты что — забыл, что у нас там — шило?! Давай, напарничек, шевелись — выдвигаемся!
— Ладно. Но запомни — я тебя предупреждал.
— О чём же это?
— О своих нехороших предчувствиях, о плохом сне накануне, о том, что у меня живот крутит, о тёмной карме, о… — вероятно, Пол, загибая пальцы, и дальше перечислял бы то, что не пускает его на привычную, вроде, разведку, но Джо весьма ощутимо и невежливо треснул его коленом в ту часть скафандра, где кончался ранец с аккумуляторами, запасами кислорода, воды, и всего прочего:
— Хватит торчать на дороге! Всё равно мы туда полезем. Так что двигай: раньше сядешь — раньше выйдешь, как говаривали наши сокамерники на Поллуксе-два.
— Ладно. Ладно. Полезли. Мать, там до входа-то — далеко?
— Нет. Шлюзовая камера «Генерала» буквально у вас под правым крылом.
— Ну, хоть здесь повезло…
Джо хотел было указать, что везение тут совершенно не при чём, и он пилотировал строго по указаниям Матери, чтоб сесть именно так, но…
Промолчал.
Шлюз неизвестной конструкции сюрпризами, как, впрочем, и банальной нормальной работой, не порадовал. Как схематически показала на рамке откинутого Джо на своём предплечьи планшета, Мать, стальная каморка, три на три на три ярда. Серые матовые стены. Запоры, ничем не отличающиеся от привычных… Вот только смазка затворов и дверей давно высохла и закаменела, и пришлось долго и аккуратно, чтоб чего не повредить, прогревать петли и замки шлюзовой камеры газовой горелкой, сверлить дырки, и тыкать везде маслёнкой с универсальной смазкой, чтоб можно было хотя бы вручную — сервомоторы давно сдохли, да и электричества в сетях чужака не имелось! — сдвинуть и открыть трёхметровую створку.
— Проклятье! — Джо опять треснулся рукой о шлем в попытках утереть обильно выступивший на лбу пот. Вспомнил про микропа. (Поздновато. Уже одно это сказало бы в каком он состоянии, если б и сам не чувствовал себя как жирная мышь в окружении стаи голодных котов!) Ткнул в клавишу запуска маленького робота. Тонкие механические руки нежно и заботливо промокнули салфеткой его вспотевшее и раскрасневшееся лицо, — Куда проще было с необитаемым наследием! Хочу снова пустые или заброшенные корабли и планеты! На тех, где есть жизнь, всегда проблемы! Не то, что на ничейных: вжик-вжик плазменным резаком, и — нате вам! Удобная и большая дыра в люке готова!
— Э-э, тебе бы только как всегда: чтоб только нашлось чего вырезать, расплавить или порушить! — Пол пыхтел, пытаясь в одиночку сдвинуть массивную и явно многослойную конструкцию. Джо, вместо того, чтоб адекватно ответить на традиционный прикол, пришёл к нему на помощь. Створка вдруг подалась, и пошла в сторону. Пол крякнул:
— Ух ты! Сработало!
В динамике Джо услышал ехидный смешок Матери:
— А вы — что? Сомневались в данных наших сканнеров, и моих аналитических способностях?
Пол, лицо которого, как обнаружил Джо, после этой реплики покраснело, что было заметно даже сквозь светофильтр скафандра, поспешил уверить их бортовой супер-компьютер, что ни в чём таком он не сомневался! Он просто… Слегка устал. И запыхался. От усилий.
Сам Джо поинтересовался о другом:
— Мать! Нам придётся задвинуть створку назад, чтоб открыть внутреннюю?
— Да. Как я и сказала, блокировка здесь — чисто механическая. То есть работает даже без электричества. А внутреннюю атмосферу сохранять вы обязаны. Иначе владелец сможет подать в наш суд иск. За причинённый ущерб. И это может вызвать отъём наших кровных денежек, лежащих у нас на счету в банках на…
— Хватит! — Джо фыркнул. Затем обратил лицо к Полу, — Давай-ка, напарничек. Поехали. Двигаем эту — взад, и приступаем к прогреву посдыхавшей требухи внутренней.
На то, чтоб прогреть и смазать петли, направляющие пазы, и замки, и отодвинуть створку уже внутренней двери каморки, ушло минут пять. Быстро, если учесть, что на наружную ушло пятнадцать. Но, вероятней всего, тут помогло то, что дверь была куда как «хилее», как это дело обозначил Пол. И не подвергалась воздействию солнечного ветра и молекулярного водорода. Двадцать восемь тысяч лет такого воздействия — это вам не хухры-мухры, как обозначил это дело уже Джо. И многометровая толща камня наверняка отлично защищала обитателей, пока те были живы, и оборудование от угроз космоса…
Коридоры корабля-астероида оказались вполне сопоставимы с аналогичными на земных кораблях. В сечении — те же три на три ярда, стены адекватно выровнены и оплавлены: чтоб не цепляться, да и не нервировать взгляд острыми углами породы. Единственное, что заставляло напрячься — отсутствие привычной белой — для пассажирских! — и защитной — для армейских! — окраски. Правда, двери в помещения по бокам выглядели вполне привычно: в такие, и правда, спокойно мог бы входить и человек.
— Ну? — Пол подбоченился, — Где так называемый «хозяин» всех этих хором?
— Прямо перед тобой, если верить нашей аппаратуре.
— О! — как отметил не без злорадного удовлетворения благоразумно помалкивавший Джо, горделивости в осанке и храбрости в тоне напарника поубавилось, — Вот как. И… Как же нам его приветствовать?
— Скажи: «Оммахим берилл пуранте нюсмит Коро Мрюссо!»
— Чего?
— На языке обитателей — пардон: бывших обитателей! — это значит «Приветствуем тебя, достопочтенный хозяин «Генерала Мрюсса!»
— Блинн… А можешь повторить ещё раз? И, пожалуйста, помедленней.
— Да без проблем.
Когда Пол действительно повторил сказанное Матерью через наружный динамик, прямо в мозг Джо пришёл ответ:
— Спасибо за приветствие. Вы могли бы и не заморачиваться переводом: я говорю на языке любых существ, которых встречаю на своём пути.
— Ты телепат? — Джо почувствовал, как холодок пробежал по спине, спустившись и ниже, — Значит, ты давно знаешь о нашем прибытии и ждал нашего прихода?
— Отвечаю на первый вопрос: да, я телепат. Поэтому сложностей перевода для меня не существует — я сразу вижу понятие, а не его буквенное облачение. Правда, мысли я вижу только вблизи, буквально в пяти-шести шагах. На второй: нет, о