- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
«Если», 2005 № 03 - Журнал «Если»
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Хорошо, я не стану вырывать тебя из стены. Но ты должна пообещать, что завтра все пройдет без сучка, без задоринки.
Рядом бесшумно возникла полупрозрачная женская фигура. Холодный, тихий голос прошептал:
— Я никогда не была дурочкой, Синди… В больнице я много читала, и мне удалось узнать о тебе кое-что интересное.
Мадам Зайн пожала плечами и взяла пилу на изготовку.
— Например, я сумела разобраться в твоей глупой программе…
— Спасибо за комплимент, старуха.
— А еще я прочла статьи, которые когда-то давно ты публиковала в научных журналах.
Эти слова заставили Мадам Зайн остановиться. Недоверчиво рассмеявшись, она сказала: Ну, это вряд ли.
— Слушать голоса мертвых… Это была весьма оригинальная идея. Оригинальная и захватывающая.
— Не верю, — твердо повторила Мадам Зайн.
— Я прочла твое «интервью» с девушкой, умершей во время Эпидемии 1919 года. Какая печальная и трогательная история!..
Мадам Зайн нажала кнопку, и твердосплавный режущий диск начал со звоном раскручиваться. Одним быстрым движением Мадам пропилила в новенькой стене глубокую горизонтальную борозду.
— Как ее звали, эту несчастную?…
— Сара, — не задумавшись ни на мгновение, ответила Мадам Зайн. — Ее звали Сара…
— Сколько дней ушло у тебя на… Сколько времени ты ее расспрашивала?
— Несколько недель.
— И что случилось с бедной Сарой?
— Она умерла от испанки. Так называлась заразная болезнь, которая…
— Я имею в виду — после «интервью»? — Привидение стало ярче и плотнее. — Кому из твоих клиентов она досталась? В какой гребаный дом ты ее вставила?
«Ни в какой…»
Но Мадам Зайн промолчала. Вместо ответа она сделала в стене первый вертикальный пропил.
— Сара… Такая приятная, милая девушка… — проговорил призрак.
— Да, разговаривать с ней было приятно, — согласилась Мадам Зайн.
— Насколько я помню, тебе пришлось перенести ее в свою лабораторию, чтобы расспросить. Так?
— В те времена усилительное оборудование было слишком громоздким и тяжелым. Сара отпечаталась в ореховом паркете своей комнаты. Чтобы изучить ее, мне пришлось…
— Но когда интервью было закончено, ты вернула Сару на место, не так ли?
На стене появился второй вертикальный пропил. Правда, на этот раз на обоях остались неопрятные задиры, но Мадам Зайн это не волновало. Она знала, что роботы сумеют привести обои в порядок. Машины одинаково эффективно работают и днем, и ночью, так что к утру детская будет выглядеть как прежде. Но главное, завтра ей не придется отвечать на трудные вопросы, если, конечно, никому из хозяев не придет в голову подняться наверх, чтобы поболтать с Ба Доусон о погоде и прочей ерунде. Впрочем, даже если прабабки хватятся, что с того? На протяжении своей блестящей карьеры Мадам Зайн успешно обвела вокруг пальца не один десяток клиентов.
— Ты вернула Сару туда, где она умерла, правда?
— Да, я вернула ее домой, на то место, где я ее нашла, — резко сказала Мадам Зайн. — Сара представляла собой несколько квадратных футов паркета. Не могла же я оставить ее дом без пола? В конце концов, это был исторический памятник, и…
— Заплату можно было сделать и из нового паркета, такое случается сплошь и рядом.
Мадам Зайн подняла пилу, готовясь сделать последний горизонтальный распил. И снова что-то заставило ее промедлить.
— Моя правнучка и ее муж — милые, честные люди, — напомнило ей привидение.
Мадам промолчала.
— И я люблю их, — продолжала Ба Доусон, — но иногда они ведут себя как… как самые заурядные обыватели. Они легко поддаются веяниям моды, идут на поводу собственных капризов, и не могу сказать, чтобы я одобряла все их поступки без исключения. Еще до своей смерти я говорила им, что мне не нравится твоя программа, не нравится то, что ты делаешь…
— Потому что нельзя тревожить останки умерших, верно? В этом причина? В глупых этических нормах и правилах?
— Если мертвые хотят, чтобы их переносили с места на место, мы можем уважить их желания, — твердо сказала Ба Доусон. — Но, как правило, они не хотят. А значит, нужно оставить их там, где они есть.
Мадам Зайн снова включила пилу.
Холодная, как ледник, рука призрака легла на красную кнопку предохранителя. Как ни странно, Ба Доусон хватило физических сил, чтобы выключить мотор. Пила заглохла.
— Не лезь! — предупредила Мадам Зайн.
— Скажи мне одну вещь, — проговорило привидение. — Это Сара попросила тебя вернуть ее домой или ты сделала это по собственной инициативе?
И опять Мадам Зайн не ответила.
Ба Доусон покачала головой.
— Я так и знала! Она попросила тебя сделать это, и ты послушалась… Я права?
Мадам Зайн пожала плечами. Ей хотелось, чтобы этот жест выглядел как можно небрежнее, но обмануть Ба Доусон ей не удалось.
— Тогда я была моложе… — призналась Мадам Зайн, через силу усмехнувшись.
— Моложе и добрее. Лучше!..
Свободной рукой Мадам Зайн попыталась хлестнуть Ба Доусон по щеке. Разумеется, она не могла ударить призрак, однако тепла ее тела было вполне достаточно, чтобы рассеять в воздухе то, что имело лишь вид человека.
Ба Доусон поспешно отступила и произнесла сдавленным голосом:
— Для нас это важно, Синди. Важно, где упокоятся наши души…
Не отвечая, Мадам Зайн снова включила пилу и одним уверенным движением вогнала блестящий диск прямо в изображение бабочки-монарха на обоях. Пила легко взрезала обои и штукатурку и наткнулась на клубок проводов, ответивший яростной вспышкой лилового электрического огня.
Все камеры были выключены, поэтому никто из посторонних не видел, как Синди Зайн вошла в парадную дверь и остановилась, устремив задумчивый взгляд влажных зеленых глаз на величественную мраморную лестницу в вестибюле. Члены съемочной группы, державшиеся от нее на почтительном расстоянии, были уверены, что Мадам намерена отомстить. Но сможет ли она подняться по лестнице без посторонней помощи? Последние два дня она провела в больнице, однако этого было явно недостаточно. Каждый шаг давался ей с огромным трудом, а правая рука бессильно повисла вдоль туловища. Выглядела Мадам слабой и подавленной, да и голос ее прозвучал тихо и неуверенно, когда, судорожно сглотнув, она сказала кому-то: «Нет».
— Нет… — повторила Синди Зайн несколько мгновений спустя, ни к кому особо не обращаясь.
Режиссер ждал бури, урагана, грома и молний — если не сегодня, то позднее, когда к Мадам полностью вернутся силы. И — как бывало уже много раз — поклялся себе самой страшной клятвой, что не станет сносить унижения и подаст заявление об уходе.
Техники приготовились к худшему, однако, узнав правду, только насмешливо переглянулись. Кто бы мог подумать, что бесплотный дух сумеет одурачить саму Черную Королеву, перепрограммировав планшет-схему своими призрачными пальцами?! Оба сошлись на том, что Ба Доусон поступила весьма умно, устроив дело так, что их начальница влетела пилой прямо в разводку осветительных проводов и едва не превратилась в пепел.
Линчи тоже были здесь. Они сожалели о несчастном случае, однако виноватыми себя не считали. Больше того, в их взглядах читался вызов. В конце концов, Ба Доусон только защищалась… Можно было не сомневаться, что в случае судебного разбирательства они будут упрямо стоять на том, что их призрачная прабабка не собиралась никого убивать. Кроме того, даже если бы Мадам Зайн угораздило перерезать не обычный провод, а высоковольтный силовой кабель, центральный компьютер успел бы вовремя обнаружить замыкание и обесточить детскую.
— Где ты?… — прошептала Синди Зайн.
Никто не сомневался, что она обращается к мертвой женщине, но Синди вдруг обернулась.
— Джошуа, — позвала она с легкой улыбкой. Парализованная правая рука чуть приподнялась, тонкие белые пальцы легли на плечо мальчугана. Превозмогая боль, Синди Зайн опустилась на колени, и ее лицо оказалось на одном уровне с лицом мальчугана.
— Сделаешь для меня одну вещь, Джошуа?
Джошуа — в силу нежного возраста чуждый внутренних сомнений, неуверенности и пустячного беспокойства — с готовностью кивнул.
— Если смогу, мэм.
— Поговори от моего имени с тем мальчиком…
— С каким мальчиком?
— Который живет в ванной комнате под лестницей, — объяснила Синди. — Пойди туда прямо сейчас и позови его — к тебе он выйдет. Спроси его… — Она бросила еще один взгляд на верхнюю площадку лестницы, ведущей наверх, в детскую. — Спроси его, где бы он хотел быть?…
Перевел с английского Владимир ГРИШЕЧКИН
© Robert Reed. Designing with Souls. 2004. Публикуется с разрешения журнала «The Magazine of Fantasy & Science Fiction».
Борис Руденко
Лиман

