- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Колыбельная - Эд Макбейн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Что вы имеете в виду? Разве можно сейчас узнать, кто его печатал?
— Вам надо постараться разузнать это.
— Зачем?
— Машинистки, работающие у юристов, имеют цепкую память.
На линии воцарилось молчание. Боннем раздумывал.
— Отыскать секретаршу или еще кого-то, — наконец сказал он.
— Угу.
— Спросить ее, помнит ли она, что было в завещании.
— С этого и начать.
— И если она скажет, что в завещании есть имя Салли Антуан?
— Тогда надо снова встретиться с мисс Антуан.
— Вряд ли из всего этого что-нибудь получится.
— Как только старик умрет, а это, вы говорите, может произойти в любой день...
— В любой.
— ...тогда достоверность завещания поступит на юридическую экспертизу и оно станет достоянием гласности. А вам поможет расследовать убийство.
— Да, но, знаете, эта Антуан на Новый год была здесь, в Сиэттле, что, естественно, исключает всякую связь с вашим делом. Даже если она и вписана в завещание.
— Все-таки давайте узнаем, о чем говорится в завещании.
— Кстати, муж Мелиссы сейчас опять у вас на Востоке. Почему бы вам не спросить у него!
— У Хэммонда? Спросить о чем?
— Ну о том, что говорится в завещании.
— А откуда ему это знать?
— Может, он и не знает, но если уж мне крайне необходимо найти человека, который печатал завещание Бог знает сколько лет назад, то вам не самое сложное — поднять телефонную трубку.
Карелла улыбнулся.
— Дайте мне знать, как пойдут дела, — попросил он.
— Я позвоню, — сказал Боннем.
* * *Иногда Геррера жалел, что его партнеры — не пуэрториканцы, но что делать? Реальная угроза его драгоценной жизни на этот раз воплотилась в двух китайцах, которые, что правда, то правда, не избили его и не подставили Генри Цу, а ведь 27-го декабря должно было случиться именно это. Вот почему, когда исторический день настал, Геррера вместе с деньгами за «пудру» исчез, а Зинг и Занг вернулись к Гамильтону со смущенными физиономиями и возвратили аванс.
Двадцать восьмого декабря, когда год был на исходе и в песочных часах перемещались последние песчинки, Геррера все еще сидел на этих чертовых деньгах, надеясь, что вечером они многократно умножатся. Он знал — быстро это можно было сделать только на наркотиках. Любой другой способ сделать из денег еще большие деньги годился только для тупиц. В наши дни в Америке золото на улице не валяется. В наши дни улицы усыпаны кокаином. Кокаин, новая американская мечта. Геррере иногда казалось, что это происки коммунистов. Но какое ему дело до таких вещей?
Двадцать восьмого декабря близнецы пришли рассказать ему, что они разнюхали за это время.
С опасностью для собственной жизни, сказали они.
— Осень опасна, — сказал Зинг.
— Хенни Шу исет тебя, стобы — ссссс. — И Занг провел пальцем по своему горлу.
— Тут сейчас или пан, или пропал, — хмыкнул Геррера. Близнецы заржали.
Странно, но когда братья Ба смеялись, они казались еще более зловещими.
В основном говорил Зинг. Его английский, если так можно было сказать, был немножко лучше, чем у младшего. Геррера внимательно слушал. Отчасти потому, что если слушать Зинга невнимательно, то можно вообще ничего не понять, а отчасти потому, что от его рассказа волосы дыбом вставали.
Речь шла о миллионной сделке.
— Миллиона, — сказал он.
Сто килограммов по десять тысяч за кило. Распродажа по сниженным ценам, ведь Цу покупал оптом.
— Сито кило, — сказал Зинг.
Груз прибудет автомобилем из Майами.
Двадцать третьего января.
— Плобовать там длугой пеледать длугой, — сказал Зинг.
— Что? — спросил Геррера.
— Плобовать там длугой пеледать длугой, — повторил Зинг.
Он показал Геррере листок бумаги, на котором по-английски каракулями было нацарапано несколько адресов.
— Плобовать, — сказал он, тыча пальцем в первый из них.
— Что? — переспросил Геррера.
— Плобовать.
— Что это значит?
Бурно жестикулируя, Зинг и его брат наконец донесли до Герреры смысл сообщения о том, что по первому адресу, нацарапанному на листке, находится квартира, где будет производиться проверка качества товара... — Пять кило, — сказал Зинг, показывая правую руку с растопыренными пальцами.
— Пять кило, — повторил Геррера.
— Холосо, холосо, — закивал Зинг.
— Будут пробовать и проверять в этом месте.
— Да, плобовать там.
— И если все в порядке, остальное передадут в другом месте, вот в этом, — показал он на второй адрес.
— Да, — сказал Зинг, — длугой пеледать длугой.
И гордо взглянул на своего брата, показывая ему, как выгодно знание второго языка.
— А там будут проверять только несколько пакетов наугад.
— Да, да, несиколько.
— А что, если на первой хате товар окажется дерьмом? — спросил Геррера.
Зинг объяснил, что в этом случае сделка считается несостоявшейся, и люди из Майами, и люди Цу расходятся в разные стороны, не тая зла друг на друга.
— Длуг на длуга, — повторил он, кивая.
— Но если все в порядке...
— Да, — кивнул Зинг.
— ...они отдают пять кило, а люди Цу платят пятьдесят тысяч.
— Пидисят тысясь, да.
— И они едут по другому адресу, проверяют наугад несколько пакетов и забирают остальной товар.
— Да, забилают остальное.
Геррера задумался.
Потом он сказал:
— Эти, из Майами... они — китайцы?
— Нет, нет, испансы, — сказал Зинг.
О чем Геррера догадывался с самого начала.
— Мне нужно знать, как с ними связаться, — сказал он, — и еще нужно знать все кодовые слова и пароли, которые они используют по телефону. Вы можете выяснить это для меня?
— Осень тлудна, — сказал Занг.
— Осень опасна, — сказал Зинг.
— А вы хотите полусить осень больсие деньги? — спросил Геррера.
Близнецы заржали. Геррера подумал, что если бы он мог купить эти первые пять килограммов, предназначенные для проверки...
Купить эти вшивые пять килограммов на деньги, которые он свистнул у Гамильтона...
Тогда он сможет сделать из чистого кокаина пятьдесят тысяч порций крэка...
По двадцать пять зеленых за порцию...
Господи! Это же миллион с четвертью!
Которыми он должен поделиться с узкоглазыми согласно уговору.
— Да, осень больсие деньги, могу посполить, — сказал, смеясь, Зинг.
— Давай поспорим, — согласился Геррера и улыбнулся им в свою очередь, как крокодил.
Сейчас — в полдень 22-го января — Геррера звонил в другой город. Едва набрав 305 — код района, — он почувствовал: игра началась. На этот звонок он поставил все свои деньги. То есть деньги Гамильтона, но кого это волнует.
Тот, кто ответил ему, был колумбийцем.
Двое мужчин говорили только по-испански.
— Четыре-семь-один, — сказал Геррера. Кодовые числа, которые раздобыли ему братья Ба. Китайские волшебники.
— Восемь-три-шесть, — сказал мужчина.
Отзыв.
Все, как в шпионских фильмах.
— Изменения на завтра, — сказал Геррера.
— Они уже в пути.
— Но ты можешь с ними связаться.
— Да.
— Тогда скажи им.
— Что изменилось?
— Проверка. По новому адресу.
— Почему?
— Спалили.
— Диктуй.
— Семьсот пять по Ист-Редмонд. Квартира тридцать четыре.
— О'кей.
— Повтори.
Мужчина повторил.
— До завтра, — сказал Геррера. — А дальше? — спросил мужчина.
— Дальше? — переспросил Геррера и мгновенно понял, что чуть все не провалил, забыв сказать кодовые слова для окончания разговора.
— Три-три-один, — выпалил он.
— Привет! — сказал мужчина и повесил трубку.
* * *Магазин Ковбоя по воскресеньям был закрыт, поэтому он встретился с Клингом в маленькой закусочной на Мейсон-авеню. В четверть второго в этом местечке еще было полным-полно шлюх, которые пока не разбрелись по домам. Паласио и Клинг — интересные мужчины, но ни одна из них даже не взглянула в их сторону. Паласио сгорал от нетерпения поскорей покончить с делами. Ему не хотелось портить себе воскресенье всем этим дерьмом. Кроме того, его вовсе не удовлетворяли результаты работы.
— Нет завтра никакого судна, — сказал он Клингу, — тем более с наркотиками. Ты говоришь, из Колумбии?
— Так мне сказали.
— Зарегистрировано где-то в Скандинавии?
— Да.
— Ни фига, — сказал Паласио. — Я поговорил кое с кем в порту, там сейчас вообще тишина.
И не только с наркотиками, но и с бананами, грейпфрутами и автомобилями тоже. Люди говорят, что вот-вот начнется забастовка. Пароходы стоят на приколе. Боятся выходить в море. Вернешься, а тебя некому будет разгружать.
— Этот должен прийти порожняком.
— Да, ты говорил, сто килограммов. На миллион зеленых. Предназначен для какого-то посса с Ямайки.
— Так мне сказали.
— А кто тебе это сказал? Не Геррера? Между прочим, вот его я знаю, где найти.

