Пираты-призраки - Уильям Ходжсон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Первым на крышку люка перенесли тело голландца Свенсона (при жизни он был невысоким и коренастым, и я легко его узнал). Саму крышку положили на край палубы напротив лацпорта, так что конец ее свешивался над водой. По сигналу Старика второй помощник поднял второй конец, тело соскользнуло с крышки и с громким плеском исчезло за бортом.
— Бедный старина Голландец! — пробормотал кто-то позади меня. Думаю, то же самое чувствовал и каждый из нас.
Вторым на крышку люка уложили Джекобса; когда и он исчез в морской пучине, настал черед Джока. Когда его поднимали, многие в толпе не сдержали дрожи. Джока любили многие — я, во всяком случае, не знал никого, кому бы он был не симпатичен, — поэтому не удивительно, что мне вдруг сделалось не по себе. Но вот второй помощник в последний раз наклонил крышку, и из толпы моряков донесся нестройных хор хриплых голосов:
— Прощай, Джок! Прощай, дружище!
В следующий момент буквально все, кто был на палубе, бросились к борту, чтобы в последний раз взглянуть на тело. Даже второй помощник поддался этому всеобщему желанию и перегнулся через планшир. Я стоял на кормовом битенге рядом с Тэмми и Пламмером (он, правда, держался немного позади), и мне было хорошо видно, как зашитое в парусину тело нашего товарища коснулось воды и начало погружаться в глубину. Буквально через пару секунд я различал уже только размытое светлое пятно савана, которое на глазах уменьшалось, становясь все более расплывчатым. Внезапно оно исчезло совсем, как мне показалось — слишком внезапно, чтобы это могло произойти естественным путем.
— Все! — произнесли сразу несколько голосов, и наша вахта медленно побрела в кубрик, а двое матросов из дежурной смены стали прилаживать люк на место.
В этот момент Тэмми подтолкнул меня локтем.
— Смотри, Джессоп, что это? — прошептал он.
— Где? — спросил я.
— Вон там. Какая то странная тень… — сказал юнга. — Смотри же!
И тут я понял, что он имел в виду. Казалось, со дна океана поднимается к поверхности что-то большое и темное; с каждый минутой оно становилось все различимее, и происходило это в том самом месте — так, во всяком случае, я тогда решил, — где исчез в воде Джок.
— Погляди! — снова сказал Тэмми. — Оно становится больше!
Он был сильно взволнован, и его чувства передались и мне.
Перегнувшись через фальшборт, я еще раз взглянул вниз. Неизвестный предмет еще больше приблизился и начал приобретать вполне определенную форму. Вскоре я понял, что он мне напоминает, и почувствовал, как по моей спине пробежал холодок ужаса.
— Он похож на тень корабля, — сказал рядом со мной Тэмми.
Но я уже и сам это видел. Из неведомых глубин океана прямо у нас под килем поднималась к поверхности тень огромного корабля.
Пламмер, который еще не ушел, услышал последние слова юнги и обернулся.
— О чем это ты? — спросил он.
— Вот об этом, — ответил Тэмми и указал вниз.
Теперь уже я поддал его локтем под ребра, но было поздно. Пламмер увидел странную тень, но, как ни странно, ничего не понял.
— Ну и что? — сказал Пламмер. — Это же просто тень нашего корабля, — сказал он.
Тэмми, вняв моему недвусмысленному предупреждению, не стал возражать, но когда Пламмер вслед за остальными ушел в кубрик, я велел юнге никому не рассказывать о том, что мы только что видели.
— Мы должны вести себя чертовски осторожно. Или ты забыл, что сказал капитан?
— Помню, — ответил Тэмми с виноватым видом. — Я просто не подумал. В следующий раз буду молчать как рыба.
Оглянувшись по сторонам, я заметил второго помощника, который все еще стоял у борта, глядя в воду. Шагнув к нему, я заговорил:
— Как вы думаете, сэр, что это такое?
— Бог его знает, — ответил он, предварительно убедившись, что, кроме нас с Тэмми, поблизости нет никого из команды. Потом повернулся и стал подниматься на ют, но на верхней ступеньке трапа снова остановился. — Закройте-ка пока лацпорт. И помни, Джессоп — никому ни слова!
— Есть, сэр, — ответил я.
— Тебя, парень, это тоже касается, — добавил второй помощник и ушел по юту дальше на корму.
Тэмми и я как раз закончили заделывать проход, когда второй помощник вернулся. Он привел с собой капитана.
— Прямо под лацпортом, сэр, — негромко сказал второй помощник и показал за борт.
Капитан некоторое время всматривался в воду за бортом, потом я услышал, как он сказал:
— Я ничего не вижу.
Второй помощник еще больше перегнулся через борт и всмотрелся в воду. Я сделал то же самое, но ничего не увидел: таинственная тень, чем бы она ни была, пропала.
— Она исчезла, сэр, — сказал Тьюлипсон. — Когда я пошел за вами, она была, а теперь ее нет.
Минуту спустя я закончил заделывать лацпорт и отправился на бак, но второй помощник остановил меня.
— Расскажи капитану, что ты видел в море, — сказал он, когда я подошел.
— Не могу сказать точно, сэр, — ответил я, — но мне показалось, это что-то вроде огромного корабля, который поднимался со дна к поверхности воды. Сначала он был похож на тень, но потом…
— Вот видите, сэр, — заметил второй помощник, поворачиваясь к капитану. — Именно так я вам и говорил.
Капитан, прищурясь, пристально разглядывал меня.
— Ты уверен? — спросил он наконец.
— Да, сэр, — ответил я. — Мне не показалось, Тэмми видел то же самое.
Я долго ждал, пока капитан или второй помощник что-нибудь скажут, но они молчали. Наконец они повернулись, чтобы подняться на ют.
Второй помощник что-то сказал капитану, но тот только покачал головой.
— Мне можно идти, сэр? — спросил я.
— Да, ты свободен, — откликнулся второй помощник через плечо, но капитан вдруг остановился и вернулся на несколько шагов назад.
— Помни, ни слова об этом в кубрике! — сказал он строго.
— Я помню, сэр, — ответил я, и капитан снова направился к трапу, а я поспешил в кубрик чтобы чем-нибудь перекусить.
— Твоя доля в котелке, — сказал мне Том, когда я шагнул через комингс. — А лимонный напиток — в кружке.
— Спасибо, — сказал я, устраиваясь на рундучке.
Я был слишком поглощен собственными мыслями, чтобы обращать внимание, о чем говорили остальные. Зрелище таинственного корабля, поднимавшегося из темной бездны, очень сильно на меня подействовало. Я был уверен, что не вообразил его себе. Этот корабль был реален: ведь кроме меня его видели двое, нет — трое, ибо Пламмер тоже его заметил, хотя и не разобрался, что к чему. Вполне понятно, что я долго размышлял об этом призрачном судне, однако мысли мои двигались словно по замкнутому кругу. У меня не было никакого объяснения увиденному. Потом я вдруг вспомнил о неясных фигурах, которые мельком видел наверху, и мое воображение заработало на полную катушку. В самом деле, совпадение получалось весьма знаменательное. Понимаете, первая тварь, которую я увидел, явилась на борт из моря, и туда же вернулась. А сегодня я увидел в море тень корабля — корабль-призрак, как я начал его называть. (Название, кстати, показалось мне весьма удачным, хотя — Бог свидетель — век бы не видеть такие корабли и даже не знать о них!) Темные, безмолвные тени наверху — и темная, грозная тень под нами. Одно просто должно было быть как-то связано с другим, но я не знал — как. Я так глубоко задумался над этим, что непроизвольно задал мучивший меня вопрос вслух:
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});