Пожнешь бурю - Эллен Марш
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Снова посмотрев вниз, Мереуин заметила, что Дэвид исчез, решила вдруг, что с нее хватит, и начала спускаться, сперва осторожно, нащупывая маленькими ступнями петли, потом заскользила проворно, как обезьянка. А добравшись почти до конца, внезапно услышала голос маркиза, который орал:
– Мереуин, вы рехнулись? Слезайте сейчас же!
Возмущенная приказным тоном, она замедлила спуск и оглянулась на него, стоя почти на уровне темноволосой головы.
– Если через три секунды не будете на палубе, я сам за вами полезу, – пригрозил маркиз, и она увидела, что он сердится по-настоящему, а на красивом лице написано такое негодование, что Мереуин струхнула. Но она была в безопасности, вне пределов его досягаемости, и не могла удержаться от колкости:
– Не полезете, побоитесь за свою бесценную шкуру, болван-сассенах!
От такого неожиданного выпада у Карла Уилсона отвисла челюсть, а торчавший позади маркиза Дэвид зажал рот ладонями. Хотя девушка подозревала, что он пытается скрыть скорее смешок, чем испуганное восклицание. Дэвид боготворил ужасного маркиза, вызывая тайное раздражение у Мереуин, но был не прочь повеселиться на чей-нибудь счет и частенько похохатывал над ее язвительными замечаниями в адрес, длинноногого англичанина.
Боясь повторения того, что произошло между ними в памятный вечер в каюте, Мереуин старалась, полностью игнорировать маркиза, на удивление удачно избегала его на столь маленьком, судне. И в результате видела редко. Лорд Монтегю, казалось, приготовился терпеливо сносить ее глухое молчание при каждой такой встрече, но это видимое смирение нисколько, не успокаивало Мереуин, так как она совершенно не доверяла ему и ни секунды не сомневалась, что он наверняка что-то задумал.
– Вот паршивка! – Маркиз едва сдерживался, мрачно уставившись, на нее и не обращая внимание ни на кого из собравшихся вокруг. – Думаете, я вас там не достану?
– Наверное, достанете, если как следует разозлитесь, – признала, она, устраиваясь поудобнее и; наслаждаясь всем происходящим.
– Желаете, покончить жизнь самоубийством? – поинтересовался Иен. Его, неприязненный тон заставил Мереуин подумать, что, возможно, она действительно зашла чересчур далеко и лучше слезть, пока он до нее не добрался. Но она все же медлила, смакуя победу, и радуясь, что впервые с момента их необычного знакомства получила над ним преимущество.
– Что, черт возьми, вы стараетесь доказать?
Она снова взглянула на разъяренного маркиза.
– Что вы не хуже мужчины? Начинаю думать, что вам следовало бы им родиться, поскольку манеры ваши более подходят представителям мужского пола.
Эти грубые слова задели ее, так как Александр тоже весьма часто укорял сестру за мальчишеские повадки, и веселость в раскосых глазах сменилась упрямством.
– Вы не имеете права так со мной разговаривать из-за того только, что я не веду себя по правилам, которые вам кажутся незыблемыми!
– Стоило ли ожидать, что шотландская девчонка будет вести себя, как благовоспитанная английская леди, – холодно ответил маркиз, слегка покачиваясь с носка на пятку и глядя на нее снизу вверх. – Горцев прозвали дикарями, и теперь, глядя, как вы изображаете обезьяну, я, наконец, понял почему.
Среди собравшихся вокруг него членов команды раздались смешки, им явно доставляла удовольствие перепалка между стоявшим на палубе башнеподобным маркизом и бесстрашно повисшей на снастях тоненькой девочкой. Прелестное личико Мереуин зарумянилось, она поняла, что маркиз выиграл очко, а у нее нет подходящего ответа. Она еще думала, что бы такое сказать, а он уже продолжал:
– Мереуин, я поднимаюсь и предупреждаю, что намерен стащить вас оттуда за волосы.
Она нахмурилась, задумчиво глядя на решительное лицо маркиза и гадая, действительно ли он собирается привести угрозу в исполнение, и вдруг заметила, что с юта спускается поглядеть на происходящее лейтенант Спенсер. Его глаза изумленно раскрылись, когда он увидел Мереуин в двадцати футах над своей головой.
– Мисс Макэйлис! Что вы делаете?
– Меня охватило желание испытать свои силы, – пояснила она, улыбаясь лейтенанту так мило, что Карл Уилсон поморщился.
– Прошу вас слезть, – взмолился лейтенант. – Если вы расшибетесь, это окажется на моей совести, ибо я командир корабля.
– С радостью удовлетворю столь любезную просьбу, – покорно согласилась Мереуин, метнув на лорда Монтегю ядовитый взгляд, и без особых усилий соскользнула вниз. Едва ее ноги коснулись палубы, как она была схвачена за расшитый кружевной ворот платья и оказалась перед разъяренным маркизом. Мереуин содрогнулась от вида его перекошенного злобой лица.
– Ах вы дурочка! – рявкнул он. – Маленькая идиотка! Вы что, разбиться хотели?
– Как вы смеете! Пустите меня! – выкрикнула она, пытаясь сохранить хоть каплю достоинства, что не так-то легко сделать, когда ноги беспомощно болтаются в воздухе в нескольких дюймах от палубы, а мощные руки трясут тебя без всякой жалости.
– Не пущу, – отрезал маркиз, и по спине у нее побежали мурашки. – По-моему, на сей раз, мисс, вы перешли всякие границы.
– Что вы собираетесь со мной сделать? – проговорила она невольно дрогнувшим голосом, а он поволок ее к кабестану, уселся и без всяких усилий бросил животом себе на колени. – Что… – в ярости начала было она, но тут же болезненно взвизгнула, когда тяжелая рука звучно шлепнула ее по ягодицам.
– Раз вы упорно предпочитаете вести себя, как ребенок, с вами и обращаться надо, как с ребенком, – провозгласил, он не прерывая своего, занятия, пока она в отчаянии молотила ногами воздух.
– Перестаньте! Пустите меня!
К своему ужасу Мереуин увидела, что команда придвинулась ближе, одни ухмылялись, другие открыто смеялись – даже Дэвид! Одного Карла Уилсона, кажется, оскорбляла эта неслыханная расправа, хоть он и не осмелился вмешаться, предупрежденный грозным взглядом серых глаз маркиза.
Мереуин продолжала борьбу, безуспешно пытаясь увернуться от тяжелой руки, а маркиз и не думал умерять силу ударов, и попка уже горела огнем.
– Ладно, милорд, хватит, – донесся, с мачты дрожащий от смеха голос матроса Аскью, спустившегося пониже, чтобы поглядеть на экзекуцию. Хотя он и обожал юную крошку Макэйлис, но уже давно пришел к выводу, что озорное создание нуждается в твердой дисциплине, и признал наказание вполне заслуженным. Другие благородные леди, которых Аскью встречал в прошлом, всегда были нежными, скромными и никогда не лазали по снастям, однако, заключил он, сокрушенно покачивая головой, мир вообще сильно переменился.
– Ну что, – сказал лорд Монтегю, даже не запыхавшись, – будете вы вести себя прилично? – Он поднял девушку, как пушинку, перевернул, посадил к себе на колено, и ее личико оказалось так близко, что они почти соприкасались губами.