Созвездие гончих псов - Борис Лавров
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Седрик. IV
I.Динго решил устроить ребятам допрос, а я… Я просто хотел спать. Так сильно, что твердые и местами острые камни под головой совершенно не мешали. Странно, конечно, мы ведь отдохнули немного перед тем, как встретить Тома… Но, видимо, перемещение на странную каменную поляну для встречи с этой… Как ее? Гортензией… Так вот, он не был настоящим сном.
— Так что вы такого раскопали наверху? — продолжал настаивать Динго. — Что полезли сюда.
— Там… Письмо было. — Падди почесал макушку (мне пришлось немного подвинуться, чтобы он мог поднять руку в этой тесноте). — А в нем описано все то, что здесь происходило. Что люди умирали, что видения какие-то…
— Письмо? — заинтересовался Томас. — Это господин Орнетт писал?
— Я не помню, как оно было подписано… — Падди немного подумал. — Но да, там кто-то вроде бы главный писал.
— Значит, он, — определил Томас. — Наверное, не успел отправить… Обычно он отправлял письма с посыльным, который приходил раз в две недели. Значит, именно за то время, что он ждал посыльного, все и закончилось…
— Еще что? — не отставал Динго. Лично я полудремал, привалившись к камням, но при этом продолжал лениво слушать и смотреть на все происходящее.
— Дом со скелетом и сожженной кошкой в кладовке, — выдал Падди. Я немного встрепенулся.
— Не обязательно кошкой. Может быть, и собакой, — поправила его Айлин. — По костям не понять.
Тут уже встрепенулся Динго. По его морде сложно угадать настроение, но я был готов поклясться, что сейчас он испытывает чувство сильного беспокойства. Еще бы — если тут еще и каких-то собак сжигают… Впрочем, Том его успокоил.
— Кошка, — сказал он. — У господина Орнетта была кошка. Вечно страдала от жары и воровала еду со стола, но он никак не хотел с ней расставаться. Он вообще был немного странным.
— Но кто ее сжег?! — ужаснулся я. Все это было действительно тревожным.
— Возможно, это тварь. — Томас беззвучно стучал пальцами по черному камню. — Она… Не знаю, может ли она выделять огонь… Но она точно может сделать что-то такое, что человек сойдет с ума.
— А она может выходить наружу? — насторожился Динго. — Или она тоже привязана к пещере?
— Стоп, что еще за тварь? — приподнялась, точнее, сделала попытку приподняться Айлин.
— Так… — Динго коротко вздохнул. — Ну да, вы же про нее не знаете. Короче… Какой-то демон или что-то вроде. Вот он здесь всех и убивал. И потом…
— И потом мы, убитые, так и оставались здесь, в пещерах, — ровно закончил Томас.
— Если это демон… — Айлин нахмурилась, — То он должен бояться огня. Как тот, которого мы встретили, помните?
— Еще бы не помнить… — пробормотал Динго, а я предположил:
— Может, оно боится не самого огня, а света? И может выходить ночью?
— Может быть… — Динго что-то соображал. — А почему оно вышло и приказало этому…
— Господину Орнетту. — подсказал Томас.
— Угу, почему приказало ему сжечь кошку? А не убило, как и остальных?
— Возможно, и убило… Там же был его скелет, — напомнил Падди. — Хотя он был не похож на убитого… Скорее, он умер сам. Он лежал на кровати, и поза была… Будто он свалился на нее и умер.
— Может быть, он и рухнул на нее, истекая кровью? — предположил Динго.
— Скорее, его убило то же безумие, вызванное тварью, что заставило его сжечь свою кошку. — Томас покачал головой. — А вот почему тварь просто не убила его… Может быть, вне пещеры она не имеет такой силы и власти, как здесь… А в пещеру бы он точно не сунулся. Особенно после того, как мы все умерли. А когда я умер, он должен был быть еще жив.
— Все может быть. — Динго положил голову себе на лапы и лениво дергал ушами — то ли размышлял, то ли просто отгонял каких-то невидимых призрачных мух. — Все может быть. Но если тварь снаружи действительно слабее — то это значит, что в ночь, когда мы будем пытаться ее уничтожить, нужно будет как-то выманить ее из пещеры.
— В ночь, когда мы будем что?!! — Падди чуть не подскочил, но я ему не дал. — Что еще за новости?!
— Когда мы будем пытаться уничтожить тварь, — спокойно пояснил Динго, приподняв голову и поглядев на Падди одним глазом.
— А… Зачем мы будем это делать? — робко спросила Айлин.
— Том же нам помог. — Динго чуть шевельнул хвостом. — И мы ему поможем.
— Погоди… — Айлин поправила очки и посмотрела на пса прищуренными глазами. — Это какой-то древний демон, могущественный, убивший уйму народу и умеющий сводить людей с ума… А ты так просто хочешь взять и уничтожить его?
— Ну да, — кивнул Динго. — А почему бы и нет?
Лица наших друзей медленно вытянулись. Падди и Айлин переглянулись между собой, решая, не спятил ли Динго. Потом посмотрели на меня:
— Рик, скажи, что вы это не всерьез.
— Шучу. На самом деле есть кое-что, что дает нам серьезный шанс одержать победу в этой схватке, — сжалился Динго прежде, чем я успел открыть рот. — Есть пророчество… Или не пророчество, но описание…
— Давайте покажу. — Томас нырнул вглубь нашего закутка, пролетев прямо сквозь нас (я распахнул глаза и поежился), и достал уже знакомую нам с Динго книгу, и аккуратно передал ее мне. При контакте с фолиантом (сколько ж ему лет, интересно?) я испытал странное, будто неземное чувство… Впрочем, оно тут же прошло (а может быть, просто притерлось и стало менее заметно).
— Вот… — я раскрыл том где-то на середине. Чуждые буквы снова неподвижно запестрили у меня в глазах, и, судя по выражениям лиц моих друзей, все они испытывали то же самое.
— Книга гипнотизирует нас? — с испугом спросила Айлин.
— Нет, это фолиант о твари, — пояснил Томас. — Здесь говорится, как возможно ее убить. И вашему другу Динго, судя по всему, отводится достаточно важная роль в ритуале.
— Серьезно?! — не поверил Падди, подозрительно посмотрев на Динго, а я сообщил:
— И мне вроде как тоже.
— Или кому-то еще из вас… — Томас провел рукой по книге, потом взял ее у меня и пролистал куда-то:
— Здесь говорится о том, что нужно сделать, чтобы поставить кратковременную, но очень надежную защиту от твари. Обязательно нужно будет сделать это перед началом ритуала.
— Сколько будет длиться защита? — спросил Динго. — Кратковременная — это сколько? День, час, пять минут?
— Что-то около шести часов, — подсчитал на пальцах Томас. — У Древних была очень странная система времяисчисления, — смущенно пояснил он. — Ее сложно сравнивать с нашей… Уж слишком непохоже.
Я опять отвалился к камням. Не знаю, что сейчас снаружи — день или ночь, но здесь-то все равно темно и тихо!