Путь на острова - Владимир Корн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Чувствуйте себя как дома, — и он указал на веселящихся гостей. После чего посмотрел мне за спину, и, подняв руку над головой, кого-то там поприветствовал. Затем вновь обратился ко мне:
— Извините, жена приболела, и потому мне приходится встречать гостей одному. Позже я обязательно вас найду.
Кнофт деланно тяжело вздохнул, улыбнулся, и направился навстречу к следующим гостям.
Дом мне понравился. Красивый, богато отделанный, огромный, пусть и всего в два этажа. И еще понравилось то, что среди гостей не было видно женщин в штанах, ну не нравится мне такой их наряд.
«Опситалет отличается от юга Эгастера еще и этим. Сегодня гулял по городу, и ни разу не встретил женщину, одетую подобным образом», — думал я, проходя в просторную залу, где вовсю уже кипело веселье.
Подскочил слуга, услужливо протянув поднос, заставленный бокалами с вином.
— Спасибо, — решительно отказался я, внимательно разглядывая собравшихся гостей. Пить не стоило, можно сказать, что здесь я с деловым визитом. Произойти может всякое, и потому лучше иметь трезвую голову.
Гостей собралось немало, на взгляд не меньше сотни, и они все продолжали прибывать.
«Да, с размахом живет господин Кнофт. Это надо же такую ораву накормить, напоить, да еще и развлечь. Тут одних только музыкантов около десятка».
Дам всех возрастов хватало, но как я не всматривался, ни одна из них не имела даже отдаленного сходства с Эйленорой. Среди них попадались и очень-очень привлекательные особы, а некоторые даже поглядывали на меня с интересом.
— По-моему я вас раньше где-то видела, — услышал я вдруг женский голос, показавшийся мне довольно милым.
Обернувшись, я смог убедиться в том, что и сама девушка выглядит весьма и весьма симпатично. Темно-каштановые волосы, с завитыми у висков локонами, большие голубые глаза, обрамленные пушистыми ресницами. Вечернее платье скорее подчеркивало достоинства ее стройной фигуры, чем пыталось их скрыть. И наверняка только одному портному было понятно, каким именно чудом в лифе удерживалась грудь, выглядевшая так аппетитно, что взгляд мой все время норовил сползти с ее лица вниз.
— Увы, леди, мне вас точно никогда прежде видеть не приходилось, — не стал задерживаться я с ответом. — Иначе я запомнил бы вас на всю жизнь.
Ко всему этому я добавил соответствующий взгляд.
— Алисия Эйнор, — протянула она мне руку, и я ненадолго к ней припал, чтобы уже затем представиться ответно:
— Люкануэль Сорингер, гость вашего чудесного города. И, должен признаться, мне еще ни разу не пришлось пожалеть, что в нем оказался, — со значением посмотрев на нее.
Наверное, я слегка перестарался, потому что Алисия немного смутилась.
Затем девушка быстро пришла в себя:
— Так вы, Люкануэль, небесный паритель! Как интересно!
Взгляд ее упал на висевший у меня на груди медальон навигатора. Золотой, тот, медный, с вправленным в него скромным камешком брундом, он не для таких приемов, он как последний шанс, или как последнее средство.
Призывно зазвучала музыка, пары потянулись к центру залы, и теперь Алисия со значением посмотрела на меня сама.
«И что мне теперь со всем этим делать? Как от нее отвязаться? — размышлял я. — Танец мне знаком, но если представить ситуацию, что я выделываю коленца, и вдруг появляется леди Эйленора. Тогда только и останется что бросить Алисию и, втянув голову в плечи, бочком, бочком попятиться в темный уголок».
— Знаете, Алисия, — подхватив девушку по локоток, повел я ее по зале. — Я давно мечтал потанцевать с такой милой девушкой как вы, и танец мой любимый. И как же неудачно все сошлось! Пираты серьезно повредили наш корабль, но нам из последних сил все же удалось дотянуть до Опситалета. Наверное, удача нас все же покинула, посадка оказалась неудачной, и я слегка повредил колено.
Для убедительности мне пришлось немного захромать.
— Пираты?! Самые настоящие?!
Клянусь, глаза у девушки горели восторгом. Я скорбно кивнул:
— Самые что ни на есть. Они напали на нас так внезапно, и было их так много, что только чудо и спасло.
«Ну вот, только хуже еще сделал. Теперь она потребует подробного рассказа обо всем произошедшем. И сколько раз в прежние времена конец подобной истории мне приходилось рассказывать уже в постели».
К счастью, я узрел направляющегося к нам человека. И хотя видеть прежде мне его не приходилось, можно было не сомневаться в том, что он из Коллегии.
— Извините, Алисия, это очень важно, — с сожалением в голосе произнес я. —
Собственно для разговора с этим господином я сюда и пришел. Очень надеюсь, что наш разговор с ним не затянется до конца вечера, и мы еще с вами встретимся.
Как мне показалось, девушка вздохнула с сожалением. Ну ничего, видел я в зале несколько мужчин в мундирах Ост-Зейндской торговой компании. Так что будет ей кому рассказать и о пиратах, и об открывающихся сверху красотах, и о том, как жаждут любви сердца смелых небесных парителей. Песня у тех, кто связал судьбу с небом, всегда одна.
— Господин Сорингер? — и я кивнул: он самый.
— Отличное местечко Гволсуоль, мне всегда там нравилось, не приходилось бывать?
«Клайтур мог бы фразу и поумней придумать. Надо же, только подошел и сразу это. Если кто-нибудь ее со стороны услышал, точно бы пальцем у виска покрутил».
— Пройдемте со мной. Тот, кто нам нужен, вскоре должен прибыть.
Мы прошли на полутемную террасу, откуда открывался отличный вид на реку. Даже сейчас, в полутьме, Магруа поражал своей шириной. Но любоваться ей было не досуг: сквозь выходившие на террасу распахнутые окна хорошо просматривалась вся зала, и особенно парадный вход в особняк Кнофта.
Вообще-то, на террасе имелись фонари, по крайней мере, мне удалось увидеть их целых три, но все они оказались зажжёнными. Отличное местечко, чтобы внимательно рассмотреть каждого гостя по очередности, самому при этом оставаясь невидимым.
Ага, вот и сам господин Аугир, мило беседующий с какой-то сильно декольтированной дамой, веселый, улыбающийся, тем самым на себя совсем не похожий. Словно почувствовал взгляд, Аугир посмотрел в мою сторону, и лицо его на миг стало таким, каким я и привык его видеть.
— Ждать осталось совсем недолго, она прибудет с минуты на минуту, — услышал я от проводившего меня на террасу человека, по пути сюда попросившего называть его просто Байли.
И действительно, не успел я приглядеться к мелькнувшему среди собравшихся в доме Кнофта гостей женскому лицу, показавшемуся мне очень знакомым, как парадные двери распахнулись, и в сопровождении высокого солидного мужчины появилась дама в обтягивающем как вторая кожа платье.