- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Похождения бравого солдата Швейка во время мировой войны. Часть вторая - Ярослав Гашек
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Сладкая водка. Прим. перев.
20
Загородный дворец австрийских императоров, окруженный парком с прудами.
21
Улица в Праге. Прим. перев.
22
Карточная игра. Прим. перев.
23
Особо крепкая настойка. Прим. перев.
24
Цвета австрийского флага. Прим. перев.
25
Рекруты носили в петлице бутоньерки. Прим. перев.
26
Ура! Долой сербов! Прим. перев.
27
Карточная игра. Прим. перев.
28
Надзиратель. Прим. перев.
29
Старые дома строились с галлереей внизу, вроде Ленинградского гостиного двора. Прим. перев.
30
Один из лучших ресторанов в Будейовицах. Прим. перев.
31
Идущие на смерть приветствуют тебя, цезарь! Прим. перев.
32
Горная цепь на юге Чехии. Прим. перев.
33
Святая Агнесса. Прим. перев.
34
Sic. Прим. перев.
35
Пражское издательство. Прим. перев.
36
В Вене. Прим. перев.
37
Кандалы. Правая рука приковывалась на короткую цепь к левой ноге, и провинившегося солдата оставляли на продолжительное время в скрюченном положении. Прим. перев.
38
Франц-Иосиф. Прим. перев.
39
В парламенте была довольно сильная чешская оппозиция. Прим. перев.
40
Бывший дворец императора Рудольфа, в залах которого давались во время войны благотворительные концерты. В настоящее время парламент. Прим. перев.
41
Уменьшительное имя от Франтишек (Франц). Прим. перев.
42
Vendetta — так назывался на острове Корсике обычай кровавой мести. В течение долгого времени вендетта была бичом для корсиканского населения. Прим. ред.
43
Австро-венгерский гимн. Прим. перев.
44
Австрийский полководец XVIII столетия. Прим. перев.
45
В дальнейшем тексте встречается также немецкое наименование этого города — Брук. Прим. перев.
46
Остров на Влтаве. Прим. перев.
47
Психиатрическая клиника. Прим. перев.
48
«Боже, покарай Англию!» Прим. перев.
49
Чешское приветствие. Прим. перев.
50
Немецкое приветствие. Прим. перев.
51
Долой сербов! Прим. перев.
52
Когда приеду я назад… (Диалектика). Прим. перев.
53
А ты, мое сокровище,Остаешься здесь.
54
Игра с тумаками. Прим. перев.
55
Куры. Прим. перев.
56
Социалистическая газета. Прим. перев.
57
Клерикальная газета. Прим. перев.
58
Предгорье Исполинских гор. Прим. перев.
59
В оригинале другая игра слов. Прим. перев.
60
Детский журнал. Прим. перев.
61
Один из лучших современных чешских скульпторов, недавно скончавшийся. Прим. перев.
62
А, Фрэди, здорово! Что нового? Ужин готов?
63
Город в Чехии. Прим. перев.
64
Район в Праге. Прим. перев.
65
Лавочка, в которой продаются почтовые и гербовые марки, папиросы и табак (в Австро-Венгрии была табачная государственная монополия) и пр. Концессия на трафику давалась инвалидам, вдовам солдат и пр. и являлась своего рода пенсией. Прим. перев.
66
«Победа и отмщение», «Боже, покарай Англию!», «У сына Австро-Венгрии есть отчизна. Он любит ее, и у него есть за что сражаться».
67
Цислайтания — территория по сю сторону Литавы (Leite) — Австрия. Транслайтания — но ту сторону Литавы — Венгрия. Прим. перев.
68
Таскает с собой. Прим. перев.
69
Уменьшительное имя от Антонин. Прим. перев.
70
Мадьярские песни: uram birò — господин судья, làňok a faluba — деревенская красотка.
71
Возвышенность под Драгой. Историческое место битвы чехов со своими поработителями в XVII веке. Прим. перев.
72
Пустырь на окраине Праги. Прим. перев.
73
Вышеград — часть Праги, старинная крепость. Прим. перев.
74
Окраина Праги. Прим. перев.
75
Окраина Праги. Прим. перев.
76
Не понимаю.
77
Вы понимаете по-немецки?
78
Немножко (Диалект.) Прим. перев.
79
Скажите барыне, что я хочу с ней говорить. Скажите, что для нее есть письмо от одного господина в передней. Прим. перев.
80
Барыня сказала, что у нее нет времени, если что-нибудь нужно, передайте мне.
81
Письмо для барыни, но держите язык за зубами.
82
Я подожду ответа здесь, в передней. (Оба говорят на ломаном немецком языке).
83
Мадьярская площадная ругань. Прим. перев.
84
Что это должно значить? Где этот проклятый негодяй, который принес письмо? Прим. перев.
85
Один из крупнейших чешских поэтов. Прим. перев.
86
Кличка 91-го полка по цвету петлиц. Прим. ред.
87
4-и венский полк. Прим. перев.
88
Пышки с заварным кремом. Прим. перев.
89
«Благослови, боже, мадьяров!» начало венгерского национального гимна. Прим. перев.
90
Чешская писательница. Прим. перев.
91
Сербский партизан. Прим. перев.
92
Самая популярная в Праге пивная. Прим. перев.
93
«Исследование истории развития половой морали».
94
В чем дело?
95
Арестанты избивают провинившегося перед ними товарища накрыв его одеялом, чтобы он не узнал, кто его бьет. Прим. перев.
96
Песенка австрийских немцев. Прим. перев.
97
Чешский сказочный герой. Прим. перев.
98
Род санок. Прим. перев.
99
Улица в центре Праги. Прим. перев.
100
Одна из крупнейших и лучших пражских больниц, обслуживаемая католическими монахами ордена «Милосердные братья». Прим. перев.
101
Чайная при воинской части. Прим. перев.
102

