Список для чтения - Сара Ниша Адамс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Прямо сейчас? – Глаза Иззи распахнулись.
– Да, думаю, что так.
– Вы хотите сказать, что это она написала список?
– Не-е-т, она ненавидит книги, – небрежно бросил он. – Но… может быть, она видела ваш список? Вы его случайно тут не оставляли?
– Никогда, – покачала головой Иззи.
– Что ж, мне действительно жаль, я не знаю, как вам помочь. Моя знакомая тоже библиотекарь. Она здесь работает. Не повидаться ли вам с ней? Она бывает по средам. – Мужчина улыбался, но Иззи чувствовала, что привела его в некоторое замешательство. Надо признать, она могла показаться одержимой.
– Извините, могу я еще чем-то помочь сегодня?
Иззи улыбнулась, пожимая плечами.
– Вот с этим, – и она положила на его стол книгу «Достойный жених» с читательским билетом.
– Сколько же раз вы читали ее?
– Я не читала ни разу, если на то пошло, – рассмеялась Иззи. – Это огромная книга, но я должна убедиться, что ничего не упускаю.
– Этот список… – сказал Кайл. – Теперь понятно, почему вы все время берете одни и те же книги. Мы думали, что вы просто слишком нервничаете, чтобы попросить совета. – Кайл пододвинул ей книгу, и она прижала к себе экземпляр, ее объемы успокаивали.
– Спасибо!
Шагая к выходу, Иззи огляделась, задаваясь привычным вопросом: не прячется ли автор списка среди книжных полок? А может, сидит за конторкой библиотекаря? Для чего он создал список?
Даже после всех трудностей: чтения, отслеживания, она не была уверена, что разгадала того, кто составил список, но Иззи наслаждалась процессом. Она получала удовольствие от перечитывания – но уже со списком. Давно уже Иззи не позволяла себе просто сесть и погрузиться в книгу. Жизнь ощущалась очень напряженной, и простое чтение было бы потаканием своим слабостям, чего она не могла себе позволить.
Список дал ей так много – ей очень нравилось говорить с людьми, и здесь, в этом новом городе, где жизнь, казалось, никогда не замирает. Он подарил ей место, где ей нравилось быть.
Глава 21. Алейша
– Так вот, мистеру Дарси нравится Элизабет, а ей явно нравится он, но она большую часть времени занята тем, что ведет себя с ним грубо, и наоборот, – произнесла Алейша в тишине своего дома. Она опять читала Лейле, изо всех сил стараясь воспроизвести то умиротворение, которого они достигали на этом пути прежде.
Но Лейла была рассеянна, ее взгляд блуждал по гостиной. Она кивала, когда Алейша объясняла отдельные куски, но потом быстро терялась.
– Прости, пожалуйста, – сонным голосом проговорила Лейла. – Так это любовная история?
Алейша запуталась, пытаясь объяснить всех разнообразных персонажей. По мере чтения она пыталась составить схему, кто кому кем доводится, кто в кого влюблен, кто на ком хочет жениться… а сейчас она отскочила назад, к тому моменту, когда Элизабет и Дарси впервые оказались в обществе друг друга, надеясь, что это пробудет некоторый интерес в Лейле. Алейша также втайне надеялась, что это может побудить Лейлу расспросить Алейшу о ее сердечных делах. Но нет, с какой стати она станет об этом спрашивать? У Алейши не было личной жизни. Даже Лейла об этом знала.
Но пока она читала, как Элизабет использует свои саркастичные реплики, чтобы дать отпор мистеру Дарси, а тот отвечает ей тем же, ее мысли были заняты Заком и той недолгой прогулкой. Только, в отличие от Дарси, Зак не был мрачным, сухим и скучным – он был чрезмерно разговорчивым. Он ее рассмешил, старался заставить ее расслабиться, снять защитную броню. Но мы в Лондоне и не в девятнадцатом веке – здесь никто не разговаривает с незнакомцами.
Она посмотрела на Лейлу и на долю секунды увидела ее одетой с головы до пят в одно из лучших платьев миссис Беннет. Вину за это она возложила на книгу. На свое богатое воображение. Конечно, это было смешно – миссис Беннет ничуть не походила на Лейлу. Она была чванливой, громогласной, резкой и коварной интриганкой, сующей нос в чужие дела. Тогда как Лейла была сдержанной и слишком погруженной в собственный мир, чтобы интересоваться чужой жизнью.
– О’кей, значит, это Элизабет и мистер Дарси, – сказала Лейла, пробуждаясь от забытья. – Но ты еще упоминала Лидию. Кто такая Лидия?
– Младшая сестра Элизабет.
– Ладно. А кто такой Уикхем?
– Мне кажется, ему отведена роль злодея, не так ли?
– Я не могу на этом сосредоточиться, – сказала Лейла. Алейша почувствовала себя выбившейся из сил; книжка лежала открытая у нее на коленях, слова были крошечными и трудночитаемыми. Лейла встала с дивана и побрела из комнаты, а Алейша постаралась сфокусироваться на странице.
Эйдан просунул голову в дверной проем, держа в руке клейкий листочек для заметок, который оставила ему Алейша. На нем было написано «Пикник?» и нарисован смайлик.
– Честно говоря, не думаю, что сейчас подходящее время выводить маму из дома, Алейша, – строго сказал Эйдан.
Алейша была очень преданна этой идее, особенно сейчас, когда увидела, что роман «Гордость и предубеждение» не сумел вывести ее мать из сумрачного состояния. В прошлом году в эту пору Алейша и Эйдан устраивали пикник в своем садике. Лейла тогда тоже была плоха, и ей это помогло. Она так много смеялась.
– Сегодня чудесный день – ты же знаешь, в прошлый раз ей очень понравилось. Мы будем и на воздухе, и одновременно близко к дому.
– Я думаю, ты готовишь себя к провалу, – с глубоким вздохом сказал он.
– Но в прошлом году это была твоя идея и она сработала!
– Да, но на этот раз я не уверен, что сработает, – возразил он. – Я сыт по горло неудачами, – пробормотал он себе под нос.
В воздухе повисло тяжелое молчание. Алейша разглядывала нахмуренный лоб брата, тени у него под глазами.
– Послушай, я возьму основную часть на себя, хорошо? Все организую, ты просто поприсутствуй.
Эйдан пожал плечами, слова сестры его не убедили.
– Мне нужно кое-что взять в аптеке. Пошли со мной, мама может немного побыть одна, а на обратном пути мы все закупим.
Она улыбнулась брату.
– Спасибо, Эйдан.
Алейша сидела на скамейке в парке, греясь на солнышке, в ожидании, когда Эйдан вернется из аптеки. Она еще раз достала из сумки «Гордость и предубеждение». Было комфортно читать дома, в уединении, маме, которой не было до этого дела… Но сейчас Алейша чувствовала себя неуверенной, словно обнаженной, и беспокоилась, что кто-то, кого она знает, может за ней наблюдать.
Рядом с ней на скамейку сел незнакомец, и она как можно быстрее заменила «Гордость и предубеждение» следующей книгой в списке – «Маленькими женщинами», которую таскала с собой, готовясь к тому моменту, когда закончит читать Джейн Остен, и раскрыла ее наобум.
Она украдкой взглянула на незнакомца, надеясь, что он этого не заметит.
На миг ей подумалось, что ее одурманенный «Гордостью и предубеждением» мозг шутит с ней. Она моргнула раз, другой. Но нет, перед ней был Зак.
– Привет, малышка, – сказал он.
Она нервно поежилась, чувствуя, как щеки заливает румянец. Малышка. Прекрасно. Она попыталась придумать ответную реплику в стиле Элизабет Беннет – но в голову совсем ничего не пришло.
– Привет, – ответила она, добавляя в голос капельку льда. Это все, на что Алейша