Желанный обман - Дениз Робинс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Не хочу ничего знать, кроме того, что ты уже в безопасности и со мной, — сказала она.
Он отставил бокал в сторону.
— А я понимаю, что смогу жить в этом доме только с тобой… С тобой и с нашими детьми! — добавил он.
Она прерывисто вздохнула.
— Нам много пришлось страдать в этой жизни, Эсмонд, но теперь я понимаю, что такое счастье.
— Иди ко мне, — сказал он и раскрыл объятия.
Она сделала к нему шаг. В ее глазах светилась бесконечная радость и обожание. Он прижал ее к сердцу. Магда взглянула на него снизу вверх и крепко обвила руками его шею. Она прижалась к Эсмонду так сильно, как будто боялась, что он сейчас исчезнет, как мираж. Эсмонд посмотрел ей в глаза и коснулся поцелуем ее лба.
— Я люблю тебя и хочу только одного… чтобы ты был счастлив, — сказала она.
— А мне нужно, чтобы ты была счастлива со мной. Я не ангел и не принц из сказки. Молодость моя прошла впустую — я много растратил и мало получил. Когда умерла Доротея, моя первая любовь, я думал, что моя жизнь кончена, но волшебная палочка любви перешла к тебе, и ее святой дух, я уверен, присутствует сейчас с нами.
Магда подняла на него свои пронзительные глаза.
— Скажи, что ты больше не чувствуешь, что я заняла чужое место.
— Ты заняла свое собственное место в моем сердце.
— Все эти месяцы я готовилась к тому, чтобы стать настоящей женой, с которой тебе не было бы скучно, — продолжала она. — Ты увидишь мою вышивку и услышишь, как я играю на флейте. И еще ты увидишь, как я заботилась о Джесс.
— Мы поедем утром на прогулку, и ты будешь скакать рядом со мной, дорогая, — сказал он.
Он позабыл о своей усталости. Страстное ощущение счастья наполнило его душу. Магда почувствовала на своих губах долгий и страстный поцелуй. Его пальцы ласкали ее волосы, и он шептал ей прямо в ухо:
— Вот это и есть наша долгожданная и настоящая первая брачная ночь, Магда, любимая. А все остальное — к черту!
Она не ответила. Она могла сделать сейчас только одно — отдаться ему полностью, душой и телом, утонуть в его объятиях.
Улыбающаяся Кэтрин. Морнбери смотрела на них с портрета, где она была изображена в своем сине-серебристом костюме для верховой езды — картина в тяжелой золотой раме висела над камином — и словно одобряла выбор своего сына, который долго искал и наконец нашел свое счастье.
Примечания
1
В английском языке слово «воул» означает «мышь-полевка». — Прим. пер.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});