Нон Лон Дон - Чайна Мьевиль
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
И вдруг из тени на свет вышел и встал перед ними сам господин Зонтоломайстер!
— Диба Решам, мое почтение, — кивнул он Дибе. — Здравствуйте, молодой человек, — приветствовал он Хеми.
— Его зонтейшество, — пробормотал изумленный Хеми, — вот это да.
Кисляй быстро шмыгнул за ноги Дибы и задрожал от страха при виде внезапно возникшего Зонтоломайстера: длинные полы военного плаща его зонтейшества напугали бедную картонную коробку. Тем более что за его спиной грозно колыхалась волна черной ткани, из которой торчали острые железные спицы — его обычная свита сломанных зонтиков.
— Очень рад снова встретиться с вами, — сказал Зонтоломайстер, скрестив руки на груди. — Надеюсь, у вас все в порядке? Как ваша подруга Шуази? Неужели ей не стало лучше?
— Нет-нет, она чувствует себя хорошо, — сказала Диба. — Все получилось просто замечательно. Большое вам спасибо. Но я здесь совсем по другому поводу.
Зонтоломайстер удивленно приподнял брови.
— Рад слышать, что с вашей подругой все в порядке, — сказал он. — Но, признаюсь, вы меня совершенно озадачили. К тому же, как вы, должно быть, догадываетесь, я человек занятой. Война, в которую мы вступили, требует огромного напряжения, здесь каждая минута на счету. Так что простите, но у меня мало времени.
— Вот видите, Диба? — вмешался в разговор господин Мургатройд. — Теперь вы понимаете, почему мы здесь. Именно его зонтейшество герра Зонтоломайстера использует в своих целях этот… самозванец. Мы еще пока не совсем понимаем, в каких целях. Но герр Зонтоломайстер имеет право знать, что происходит на самом деле. И кто, как не он, мог бы поправить все дело.
— Господин Зонтоломайстер, — сказала Диба, доставая из сумки фантомбургский документ, — вы должны прочитать вот это.
И она протянула ему листок.
Тот взял его, несколько секунд держал перед собой, быстро бегая глазами по строчкам. И по мере того как до его сознания доходил смысл документа, лицо его, наполовину скрытое широкими полями шляпы, темнело.
— Простите меня, — продолжила Диба. — Я не знаю, чем именно он занимается, не знаю, каковы его цели. Не знаю я, и кто он на самом деле. Мне известно лишь одно: человек, называющий себя господином Нетвердайблом, таковым не является. Этого просто быть не может, вы понимаете? И потом, я не знаю, что он делает с вашими зонбиками. Чем он их обрабатывает? Всякое приходило в голову… а вдруг это что-то вроде яда, медленно действующего, и все скоро начнут болеть и умирать или еще что-нибудь в этом роде. Ну да, я, конечно, знаю, сейчас вроде бы все в порядке, они прекрасно работают, но кто знает, что будет через пару недель.
Зонтоломайстер молчал. Диба начала нервничать.
— То есть, поймите меня правильно… может, у него и в самом деле добрые намерения — бормотала она. — Только мне кажется… все-таки это нехорошо, ну, я хочу сказать, зачем он обманывает? Зачем он всех уверяет, что его зовут Нетвердайбл, раз он кто-то совсем другой. Вот что мне непонятно.
Она закончила свой монолог почти шепотом, а Зонтоломайстер между тем все молчал, снова и снова перечитывая документ.
— Ну, так что… — начал было Хеми, переглянувшись с Дибой.
— Ну, так что же, — подхватила Диба, — что нам теперь делать? Потому что, я хочу сказать, меня здесь давно не было, но я все-таки вижу, что у вас тут далеко не благополучно. И если в этой ситуации вы можете что-нибудь предложить…
— Зачем вы сюда явились? — заговорил наконец Зонтоломайстер. — Что заставило вас отправиться в это путешествие?
Наступила долгая пауза.
— Я беспокоилась, — едва слышно ответила наконец Диба. — Ведь я узнала такое… очень странно все это… и я просто не могла… я просто должна была убедиться, что в Нонлондоне все в порядке.
— Понятно. Вы сделали все правильно, — сказал Зонтоломайстер, помолчав немного. — Я не люблю, когда из меня делают дурака.
— Теперь вы понимаете, почему я вызвал вас на эту встречу, — вступил в разговор мистер Мургатройд. — И почему госпожа Роули настаивала на том, чтобы мы разобрались во всем этом.
— Я должен знать все до мельчайших подробностей, — нетерпеливо проговорил Зонтоломайстер, наклонившись к Дибе так близко, что та вздрогнула от неожиданности — Вы должны рассказать мне, что именно вас насторожило и при каких обстоятельствах, а также как вам удалось получить вот это. — Он махнул листком, который оставил за собой в воздухе короткий мерцающий след. — Раз уж мы решили вывести его на чистую воду, я должен ясно представлять себе ситуацию. И боюсь, у нас осталось не так много времени.
И Диба рассказала ему все. И о том, как сначала она (просто из любопытства) принялась искать, кто такие кметы-шлемоносцы, как вышла на организацию КметО — Королевское метеорологическое общество. Как ей удалось связаться с ними и ей там сообщили, что господин Нетвердайбл умер. И о том, что именно тогда у нее появились первые подозрения относительно мистера Нетвердайбла. И о том, как сначала она пыталась отговаривать себя и не ввязываться в эту историю, но у нее ничего не вышло… И о том, наконец, как ей удалось совершить переход в Нонлондон, пробраться в Фантомбург и добыть там этот документ.
Зонтоломайстер и Мургатройд ловили каждое ее слово.
— Но как же вы догадались, что переходить надо именно там, в библиотеке? — перебил ее Мургатройд. — Ведь тех, кто знает сюда дорогу, в Лондоне единицы.
— Прочла в одном месте, — уклончиво ответила Диба. — Решила попробовать, и мне повезло.
Зонтоломайстер и Мургатройд некоторое время стояли будто в каком-то трансе.
— Вы все рассказали? — спросил наконец Мургатройд.
— Да.
— К счастью, у нас еще есть время, — сказал Зонтоломайстер. — Кто бы ни был этот человек, он очень скоро поймет, что так просто это ему с рук не сойдет.
— Но чудесная жидкость, похоже, все-таки действует, — заметил Мургатройд.
— Да, верно, она действует. Причем именно так, как и должна действовать. Но вы слышали, что сказала эта девочка? Не исключено, что у этой жидкости есть еще кое-какие свойства. Он явно что-то замыслил. Нужно как следует продумать каждый наш следующий шаг, чтобы он не застал нас врасплох. Диба, Хеми… — Зонтоломайстер присел перед ними на корточки. — Кто еще знает об этом?
Они переглянулись.
— Больше никто, — ответила Диба. — Только мы с вами. Ах да, я пыталась все рассказать Обадэю Фингу. Но… — Диба усмехнулась. — Кажется, он не поверил.
— И все? — переспросил Зонтоломайстер. — Больше никто не знает?
Диба мотнула головой.
— Ну что ж, прекрасно, — сказал он и устало улыбнулся.
Но вдруг улыбку как ветром сдуло с его лица. Он резко раскинул обе руки, широкие рукава плаща его расправились, и он стал похож на тень гигантской летучей мыши. На какую-то долю секунды Дибе показалось, что он и сам превратился в сломанный зонтик — из-под раздувшегося плаща, словно искореженные спицы, торчали тонкие пальцы рук и ноги… Но это продолжалось недолго. Он неожиданно бросился на Дибу и сжал ее крепкими пальцами так сильно, что у нее перехватило дыхание, в глазах все потемнело, и она потеряла сознание.
ЧАСТЬ ПЯТАЯ
Допрос с пристрастием
49
Связанные одной веревкой
До слуха медленно приходящей в сознание Дибы донеслись голоса.
— Как ты думаешь, не слишком?
— Нет, все прошло отлично. «Надо спешить, у нас каждая минута на счету!» Мне это даже понравилось!
Вслед за этим раздался дружный смех.
Она сразу узнала голоса: разговаривали Зонтоломайстер и Мургатройд. Диба осторожно приоткрыла глаза, но ничего не увидела. Но нет, это не ночь, это повязка на глазах. Она попробовала двинуть руками или ногами, но у нее плохо это получилось.
— Диба, — услышала она за спиной близкий голос Хеми.
— Хеми, — шепнула она, — ты где? Кажется, меня к чему-то привязали.
— Не к чему-то, а кому-то. Тебя привязали ко мне.
Ой, и правда! Только теперь она почувствовала, что спина ее прижимается к спине Хеми и что тот тоже пытается пошевелиться. Да, все верно, они сидят на холодном полу друг к другу спинами и крепко связаны одной веревкой.
— Меня схватил Мургатройд, — шепотом сказал Хеми. — Сразу же, как только Зонтоломайстер бросился на тебя. Спасибо тебе большое, втянула ты меня в переделку!
Сердце Дибы билось так сильно, что ей казалось, оно вот-вот выскочит из груди.
«Неужели мне так страшно?» — подумала она.
А ведь и правда, ей было очень страшно, и в этом ничего удивительного не было. Но самое главное, она сильно, очень сильно разозлилась!
— Меня одурачили, — прошипела она, извиваясь и стараясь вырваться из пут, но, увы, у нее ничего не получалось. — Значит, этот гад, Зонтоломайстер, с ними заодно. Они просто хотели выведать, что нам известно. Какая же я дура, боже мой! Интересно, что они теперь собираются делать? Ты не слышал, про что они говорили?