- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Брат мой, Каин - Сандра Браун
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Да, кстати, говоря о твоем брате… — От улыбки Шлепы у Бека мороз побежал по коже. — Держу пари, мальчик Дэнни уже как следует протух. — Подняв нос, Уоткинс шумно втянул воздух. — Точно, я даже здесь чувствую трупную вонь.
Крис дернулся, намереваясь встать и наброситься на него, но Бек удержал его.
— Именно этого он от тебя и ждет. Брось, не связывайся.
— Отличный совет, Мерчент. — Уставившись на него, парень осклабился. — Ты уже залез под юбку к его сестрице? Так ли она горяча, как кажется?
Бек с трудом сдержал себя. К ним подошла официантка.
— Я не потерплю таких разговоров. Если хочешь поесть или выпить, садись за столик. — Молли шлепнула Уоткинса по плечу меню.
— Не хочу я ни есть, ни пить.
— Тогда что ты здесь делаешь?
— Тебя это вообще-то не касается, но я должен был встретиться с деловым партнером и обговорить кое-что.
Официантка уперла руки в бока и рассматривала Шлепу с головы до ног, словно оценивая грязные джинсы и жалкую майку, оставлявшую голыми его руки, покрытые татуировками. Некоторые из них были непристойными, некоторые откровенно похабными. Это явно была работа любителя.
— Вижу, ты одет для деловой встречи, — заметила официантка. — Но мы держим это место не для того, чтобы ты устроил тут свой офис. Так что заказывай или уходи.
— Отличная идея, — одобрил Крис. Уоткинс злобно посмотрел на них.
— Парочка педиков. И даже не скажешь, кто из вас баба. — Он развернулся и вышел.
Через окно приятели видели, как Шлепа сел на мотоцикл и выехал с парковки.
— Я тебе говорил, Бек, что от него не приходится ждать ничего хорошего.
— Поживем — увидим.
— А может, уже увидели? Ты же слышал, что он говорил о заводе. А ты видел, как он прореагировал, когда я упомянул о Дэнни? Его высокомерие пропало. На секунду, но все же. Думаю, нам надо обсудить это с Редом.
— Согласен, завтра поговорим с Харпером. Но сейчас у нас другая проблема, Крис. Как думаешь, не выждать ли нам пару дней, прежде чем рассказать Хаффу?
— О Шлепе Уоткинсе?
— О Билли Полике, Крис, — нетерпеливо сказал Бек. — Сегодня ночью парень был изувечен на твоем литейном заводе. У него пять малолетних детей. Он работает на Хойлов с семнадцати лет, а для одноруких у нас работы нет. Что он будет теперь делать?
— Не знаю. Почему ты на меня злишься? Не я же сунул его руку в машину. Если он работает на нас с семнадцати лет, следовательно, он знает, насколько опасно литейное производство. Ему следовало внимательнее следить за тем, что он делает.
— Билли пытался что-то исправить, а конвейер продолжал работать.
— Он сам виноват. Взялся за ремонт, для которого у него не было необходимой квалификации.
— Потому что это требовалось сделать. Он в первую очередь думал о производстве, потому что ему так приказали думать. Прежде чем начинать ремонт, следовало остановить конвейер.
— Поговори об этом с Джорджем Робсоном. Он у нас директор по технике безопасности.. Он устанавливает, когда следует останавливать машины.
— Джордж выполняет ваши с Хаффом указания.
Крис откинулся на спинку стула и недоуменно посмотрел на Бека.
— Я что-то не пойму, ты сам на чьей стороне? Бек облокотился на стол и потер уставшие глаза.
— Ты не видел эту кровь, — тихо ответил он. — Фред Деклюэтт объяснил, что Билли работал сегодня вместо парня, ушедшего в отпуск. Он также сказал, что Билли не должен был заниматься ремонтом.
— Видишь? — обрадовался Крис. — Мы ни в чем не виноваты.
Бек не понимал, как Крис может так реагировать.
— Ладно, все правильно.
— Расходы на лечение оплатят из его страховки. Вот почему мы столько на нее тратим.
Бек кивнул, решив не упоминать об угрозах Алисии Полик. Это подождет до другого раза. И потом, возможно, миссис Полик передумает, увидев счета за лечение Билли. Тогда у нее останется только один выход: заполнить бланк выплаты по страховке и навсегда отказаться от мысли преследовать Хойлов в судебном порядке.
— Послушай, Бек, я понимаю, что ты переживаешь из-за того, что случилось. И я тоже. Но что мы можем сделать?
— Мы можем послать ему букет цветов.
— Точно.
Бек невесело рассмеялся. До Криса не дошел его сарказм.
— Я прослежу за этим.
— Сумеешь проследить за тем, чтобы это не попало в газеты и на телевидение?
Вспомнив о яростных угрозах миссис Полик, Бек ответил:
— Сделаю все, что смогу.
— Обычно этого хватает. — Крис допил кофе. — Я устал. Мне бы хватило допроса у Харпера и сердечного приступа Хаффа, но Лайла была сегодня особенно любвеобильна.
— Как тебе удалось не встретиться с Джорджем?
— Она сказала, что навещает заболевшую подругу.
— И Робсон это проглотил?
— Лайла водит его на веревочке, привязанной к его члену. Судя по всему, он не самый бравый вояка.
— Нет, он всего лишь директор по технике безопасности, — пробормотал себе под нос Бек.
Прежде чем разъехаться в разные стороны, Крис спросил:
— Как думаешь, он будет в порядке?
— Он никогда не будет в порядке, Крис. Потерять руку…
— Я не о Полике, а о Хаффе.
— Ах, вот что.
Сэйри говорила Беку, что Хафф вызвал ее к своему одру только затем, чтобы повеселиться, что, с ее точки зрения, было для него типично. Поэтому он уверенно ответил Крису:
— Да, думаю, с ним все будет хорошо.
Крис задумчиво подкидывал на ладони ключи от машины.
— Знаешь, что Хафф мне сегодня сказал? Видно, он размяк, думал, что вот-вот умрет. Он был немного слезливым, но искренним. Хафф сказал, что не знает, как бы жил без своих двух сыновей. Я напомнил ему, что Дэнни больше нет. Но оказалось, мой отец говорил о тебе. «Бек как сын мне», — сказал он.
— Я рад, что Хафф так думает.
— Не радуйся слишком. Быть сыном Хаффа Хойла не всегда приятно.
— Почему?
— Потому что именно тебе придется рассказать ему о Билли Полике.
Глава 16
— Скажите, Джессика Дебланс здесь? — спросила Сэйри негромко, как и положено в библиотеке.
Седая женщина, сидевшая за столиком, улыбнулась ей.
— Джессика сегодня работает, но она пошла в булочную на углу, за горячими булочками для всех нас.
— Значит, она скоро вернется?
— Не позже чем через пять минут.
Сэйри прошла в читальный зал и села у окна, откуда открывался вид на маленький ухоженный двор. Воробьи плескались в неглубокой чаше декоративной купальни. Кусты гортензии наклонили ветки под тяжестью голубых и розовых соцветий величиной с воздушный шар. По кирпичной ограде взбирались вверх лишайник и карликовый стелющийся фикус. Уголок манил покоем и тишиной.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
