- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Принцип кентавра (СИ) - Соляная Ирина Владимировна
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— На чём Якоб и Юджина приехали в Антверпен? — спросил шеф детективного агентства.
— На машине Якоба. Они приехали вместе. Но потом машина исчезла.
— Но когда вы покидали виллу вчетвером, где была машина? — спросил Хью.
— Оставалась у виллы на парковке… — Лилиан потёрла переносицу. — Но теперь там машины нет.
— На чём же Юджина уехала из Хобокена?
— Она села в мой автомобиль, и шофер её высадил на площади где-то в центре. Она сказала, что дальше она доберётся сама. С её слов я поняла, что она поедет к вам, Хью….
Свен Свенсон выразительно посмотрел на Барбера, но его лицо было непроницаемо. Затем детективы выяснили ряд незначительных моментов, например, в чём была одета Юджина и как выглядела в ночь перед убийством. Она была в серо-голубом костюме, белокурые волосы завиты в локоны. Больше Лилиан ничего сообщить не могла.
Когда детективы распрощались с госпожой Майер, осталось много неразрешенных вопросов. Хью всё ещё чувствовал аромат духов Лилиан, оставшийся после прощального делового рукопожатия. Юноша подумал, что он в сущности ничего не знает об этой женщине. Почему она стала жёсткой, бескомпромиссной, почему утратила способность к сочувствию. Неужели и Юджина станет такой когда-нибудь? Она столько лет провела с бабушкой, перед глазами девушки не было нормального примера семьи. Уютных вечеров за чашкой чая, пирогов и вязания. Вся жизнь Юджины до побега была как глянцевая картинка, выставленная напоказ публике, витрина жизни внучки миллионерши. После переезда в Мюнхен, Юджина только и делала, что старалась забыть прошлое и не привлекать к себе внимания людей. Никакой золотой середины.
Свен Свенсон не стал давать Хью отдыха, а устроил настоящий мозговой штурм. Как только они уселись в машину и двинулись прочь, им пришлось разложить по полочкам всю известную из разных источников информацию.
— Кому мы можем безоговорочно доверять? — спросил Свен Свенсон, лихо управляя автомобилем, поглядывая в заднее стекло.
— Друг другу и Ханне с Арни. — усмехнулся Хью Барбер.
— Я веду подсчёт людей. Мне нужно будет знать, сколько человек можно задействовать в операции. Четверо — это мало, — детектив Свен оглянулся. — О, смотри, за нами хвостик.
Хью тоже посмотрел через плечо в заднее стекло и увидел, что за ними движется на такой же скорости тёмно-зелёный БМВ — Е21. Свен уверенно вёл машину, но БМВ не отставал. Лица водителя рассмотреть не удавалось из-за козырька кепки, надвинутой на лоб. Однако было можно утверждать, что это мужчина средних лет плотного телосложения, и это точно был не Юрген Бах.
— Этот типус меня нервирует, — сказал шеф и неожиданно заехал на парковку у музыкального магазина. БМВ проехал вперёд, явно ища место для остановки. Свен и Хью бодро зашли в магазин, и направились к запасному выходу через торговый зал. Путь им преградила толстая уборщица. Свен ткнул ей в лицо удостоверение, и она отпрянула, даже не успев его прочесть.
— Эта дама меня нервирует, — добавил со смешком Хью Барбер. Свен сухо кивнул.
Мужчины спустились вниз по лестнице в подсобку и вышли через чёрный ход. Двор магазина был со всех сторон огорожен хлипкой сеткой и завален пустой картонной тарой от фруктов. Свен и Хью, демонстрируя слаженность и прыть, перескочили ограду и припустили по улице. Прохожие улыбались, глядя на странную парочку, которая совершает пробежку в деловых костюмах и с очень сосредоточенным видом.
Пробегая мимо трамвайной остановки, детективы догнали отъезжавший вагончик и протиснулись внутрь. Преследователь выскочил за ними, но завис на ограде, зацепившись курткой за проволоку. Он беспомощно смотрел вслед уезжающему трамваю. Жаль, что не удавалось рассмотреть его лица и насладиться его бессильным бешенством.
— Как в детстве, — сказал Свен, смеясь. Свен и Хью проехали пару остановок и вышли у зоопарка. Бродя между вольерами по дорожкам сквера, Свен поучал Хью, как справиться с подступившими проблемами. Всю инициативу расследования Свенсон решил взять на себя.
— Ты стараешься, спору нет, но одному тебе не справиться. Ты выведешь убийц на Юджину. Почему сбежал Смолланд из больницы? Человек при смерти, лежит весь в проводах и в безопасном месте, ан нет — сбежал.
— Ему могла угрожать опасность, — предположил Хью.
— Возможно, но от кого?
Хью пришлось сказать правду о Гуерте Зильберштейне. Врач произвёл на него самое приятное впечатление, но Свену следовавло знать всё, в том числе и о месте нахождения свидетеля. Зачем путать шефа недостоверными сведениями, ведь Смолланд не убежал «в никуда»?
— А что, если Констант не сбежал, а ушёл? Если он виноват в поджоге и потому ушел к своим хозяевам, в безопасное место?
Хью удивился и покрутил кистью руки в воздухе, показывая, как эфемерны предположении шефа.
— Почему бы и нет? Ни одна версия на этом этапе неплоха. Предположим, что поджог устроил Констант Смолланд. По неосторожности он и пострадал сам в огне. Зачем ему сбегать из ожогового центра? Его жизни ничто не угрожало. Он вне подозрений, полиции.
— А вдруг он встречался с Юю, вычислял её помощников, её планы? Хотел выдать убийце? — печально сказал Хью.
— Если моя версия точна, то твоё дополнение тоже. Всё очень уж похоже на правду. Играя на чувствах девушки, он мог многое узнать ценного о ее планах. Вы говорили о том, куда она собирается направиться?
— Да, — Барбер поморщился. — Мы говорили. Это было в той же комнате, где лежал Констант. Но мы говорили шёпотом, он мог и не услышать.
— А мог и услышать. — Свен укоризненно покачал головой.
— Мне нужно срочно ехать туда, к ней! — Барбера затрясло от возбуждения и страха.
— Согласен, но нужно для начала принять меры безопасности. Скорее всего, я и Ханна поедем с тобой. Для отвода глаз и для алиби. Говори, куда мы направляемся.
— Она сказала что-то про местечко Рамзау. Там у друга Бориса Казарина имеется домик в горах. Друга звали Соколовский. Он уже умер, а домик так и остался в пользовании Юджины и Казарина. Скорее всего, Юджина там. И об этом знает Смолланд. Об этом может знать и убийца.
Идея о поездке в Рамзау прозвучала как гром среди ясного неба. Её надо было обдумать. Она требовала значительной подготовки и средств. Свен почесал затылок. Конечно, Лилиан не ограничивала их в средствах, но и сообщать о том, куда и зачем они едут не стоило. В нём боролся сыщик и бухгалтер. Хью с мольбой смотрел на шефа, потому что в юноше боролся сыщик и влюблённый балбес.
За оградой возле искусственного прудика лежал бегемот и поблёскивал глянцевым боком. Он и представления не имел о том, какие страсти кипят в человеческом обществе. Его мир был прост и уютен. Не имелось никаких причин для беспокойства. И с тех пор как бегемотика привезли из Алжира, его жизни и благополучию ничего не угрожало. Свен посмотрел на животное и вздохнул: «Пенсия не так чудесна, как кажется на первый взгляд». Хью перехватил взгляд шефа и добавил: «Не представляю вас, лежащего в шезлонге со стаканом пива».
Бегемот махнул хвостиком, словно прогонял назойливых зевак.
Глава 32. Без Шилова не обойтись
Через три часа в аэропорту Антверпена пассажиры могли заметить ярко накрашенную блондинку в спортивном костюме и лыжной шапочке. Она капризно морщила губки и поминутно рассматривала себя в зеркальце. Её сопровождал грузный немолодой мужчина, явно любовник и спонсор, который иногда поглаживал блондинку по плечу, а иногда опускал руку на её талию и пониже. Свен Свенсон любил маскарады. Ханна тоже не впервые участвовала в затеях «Барбер, Свенсон и сыновья» и чувствовала себя уверенно. Парочка купила авиабилеты до аэропорта Франца Джозефа Страусса и прошла на посадку. Явного хвоста за ними не было.
Хью Барбер на пассажирском сиденье в машине Арни Свенсона двигался прямо в Мюнхен, откуда должен был вылететь добраться до Рамзау. Свенсон рассуждал, что если слежка будет вестись только за Барбером, то ему удастся улизнуть. Если же следят и за Свенсоном, то он также заметит хвост еще в аэропорту. Но медлить не следовало и в Рамзау нужно было попасть наикратчайшим путем на случай, если убийце известно о домике в горах.

