- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Ставка лоха - Джеймс Суйэн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Найджел и священник ждали в конце прохода. Валентайн побывал на мальчишнике Найджела и распрощался с убеждением, что рок-музыканты страшные эгоисты. Найджел был парень что надо. Он сможет сделать Кэнди счастливой. Валентайн в этом не сомневался.
Церемония прошла удачно, слова священника шли от сердца. Найджел удивил всех, прочитав английскую венчальную балладу, которая хранилась в его семье пятьсот лет. Кэнди ответила стихотворением о жизненном выборе, которое написала ее сестра, погибшая в автокатастрофе много лет назад. Потом священник попросил всех встать.
Найджел сказал «да», Кэнди сказала «да», и десяток официантов, стоявших у стены обеденного зала «Делано», откупорили бутылки «Моэт-э-Шандон».[44] Провозгласили тост, и рок-группа, скрывавшаяся за занавесом, разразилась бодрой версией песни «Удовлетворение» группы «Роллинг Стоунз».
Валентайн пересек зал и нашел свою спутницу. На ней было завораживающее персиковое платье из двух видов ткани. Он отдал за него больше денег, чем за какой-либо предмет туалета своей покойной жены, и от этого испытывал стыд. Но Валентайну хотелось сказать ей о своих чувствах. А дорогая вещь — неплохое начало для этого.
— Потанцуем?
— Конечно.
Он отыскал свободное пространство в углу площадки. Когда Валентайн взял ее за талию, она сказала:
— Есть вопрос.
— Какой?
— Ты скучаешь по ней?
Он признался, что скучает.
— Не расскажешь, как у вас все закончилось?
— Это важно?
— Для меня да.
Это было непросто. Он улетел в Мемфис и повел ее поужинать. А после этого они еще несколько раз говорили по телефону. Она по-прежнему нравилась ему, но вот притяжение между ними пропало. Когда Валентайн сказал ей, что хочет прекратить эти отношения, она не возражала.
— Я поблагодарил ее за то, что она помогла мне определить мои жизненные приоритеты.
— Неужели ты так ей и сказал?
Оркестр заиграл медленную мелодию. Жаль было пропустить такой танец. Валентайн и его соседка легко скользили по паркету, словно пара ангелов.
— Так и сказал.
Примечания
1
Канада Билл Джонс — знаменитый игрок в покер и шулер первой половины XIX века.
2
Форт-Лодердейл — город на юге штата Флорида.
3
Питбосс — сотрудник казино, ответственный за контроль над другими сотрудниками, работающими на данном пите — ограниченном пространстве в игровом зале, включающем в себя игровые столы и прочее необходимое оборудование.
4
Две стандартные колоды по пятьдесят две колоды.
5
«Эверглейдс» — национальный парк в южной Флориде.
6
Норман Рокуэлл (1894–1978) — американский художник-реалист, автор многочисленных патриотических плакатов времен Второй мировой войны, портретов президентов США и лидеров других стран, книжный иллюстратор.
7
Жители северных штатов, переезжающие на зимнее время в южные штаты.
8
Крупнейшая в США частная почтовая служба срочной доставки небольших посылок и бандеролей.
9
Крэпс — азартная игра; задача игрока — предугадать и поставить ставку на комбинацию, которая выпадет на двух костях.
10
Байонн — город в штате Нью-Джерси.
11
Каджун, или кейджун — член одной из франкоязычных общин на юге Луизианы, потомок канадских франкоязычных переселенцев, изгнанных из Новой Шотландии англичанами в XVIII веке.
12
Один из главных персонажей детской телепрограммы «Улица Сезам».
13
«Саншайн скайуэй» — название 24-километровой эстакады через залив Тампа-Бэй.
14
Город на юго-западе Флориды, одно из самых фешенебельных мест в штате.
15
Шуз — специальное устройство для раздачи карт в многоколодных играх казино (блэкджек, баккара и тому подобные).
16
Чарлз Бронсон (1921–2003) — известный американский актер. Снимался в фильмах «Великолепная семерка», «Однажды на Дальнем Западе» и др.
17
Стиви Уандер, наст, имя и фамилия Стивленд Моррис (р. 1950) — американский певец и композитор, слепой от рождения. Музыкант, взявший сценический псевдоним «Уандер» (т. е. «чудо»), и впрямь был «чудо-ребенком»: в 12 лет он уже блестяще играл практически на любых клавишных и духовых инструментах и получил первый контракт с фирмой «Мотаун» — крупнейшим центром негритянского шоу-бизнеса.
18
Кено — азартная игра, вид лото.
19
Шаффлборд — игра с передвижением деревянных или металлических дисков по размеченной доске или площадке.
20
«Кмарт» — сеть дешевых магазинов в США.
21
«Грин кард» — документ, разрешающий человеку, не являющемуся гражданином США, жить и работать в этой стране.
22
Рейнджер — боец десантного диверсионно-разведывательного подразделения.
23
Хаскеллская школа, позже переименованная в Хаскелловский институт, — учебное заведение, где бесплатно обучаются индейцы. Основана в 1884 г., расположена в Лоуренсе, шт. Канзас. Названа в честь Дадли Хаскелла, депутата штата Канзас в палате представителей Конгресса США.
24
Согласно Библии, воды Красного моря расступились перед Моисеем, когда он вел свой народ из египетского плена. (Исход, XIV, 21.).
25
Чокто — индейское племя, жившее на территории нынешних штатов Миссисипи, Алабама и Луизиана.
26
С 1935 года хранилище золотого запаса США.
27
Монте — популярная испанская азартная игра.
28
Лэп-данс — танец, исполняемый стриптизершей для одного клиента, причем во время танца она садится ему на колени.
29
Йоги Беэр — медвежонок, персонаж серии мультфильмов (1958–1963). Шуточное искажение фамилии знаменитого бейсболиста из команды «Нью-Йорк янкиз» Йоги Берра.
30
«Клубный сэндвич» состоит из трех ломтиков хлеба, проложенных слоями начинки из мяса, сыра, помидоров, салата и др.
31
Стираемое программируемое постоянное запоминающее устройство, перепрограммируемая память.
32
Патрик Маккарран (1876–1954) — сенатор США от штата Невада. Прославился своим яростным антикоммунизмом. Помимо аэропорта его имя носит бульвар в Рино.
33
«Домино» — популярная сеть доставки пиццы на дом, действующая практически во всех городах США. Пицца доставляется в течение 30 минут. Разносчику полагаются чаевые.
34
Напротив (фр.).
35
Да (фр.).
36
«Экерд» — крупная американская аптечная сеть.
37
Барон-разбойник: в средние века — феодал, разбойничавший на дорогах; во второй половине XIX века — капиталист, наживший состояние нечестным путем; позднее — бизнесмен, готовый пойти на все ради обогащения.
38
Общественная организация, ставящая целью помочь своим членам добровольно избавиться от пристрастия к азартным играм.
39
Корал-Гейблс — город на юго-востоке штата Флорида, на Атлантическом побережье.
40
Памела Андерсон Ли (р. 1967), американская актриса и фотомодель канадского происхождения.
41
Джабба Хатт — персонаж киноэпопеи Джорджа Лукаса «Звездные войны», огромное отвратительное инопланетное существо.
42
Калипсо — народная песенная импровизация на островах Вест-Индии.
43
Пастрама — копченая говядина с приправами.
44
«Моэт-э-Шандон» — всемирно известный французский дом шампанских вин.

