Категории
Самые читаемые
Лучшие книги » Проза » Рассказы » Адресная книга вымышленных литературных персонажей - Дидье Блонд

Адресная книга вымышленных литературных персонажей - Дидье Блонд

Читать онлайн Адресная книга вымышленных литературных персонажей - Дидье Блонд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52
Перейти на страницу:
де Бальзак, «Шагреневая кожа»); Вентра, Жак (Жюль Валлес, трилогия «Жак Вентра»); Дантес, Эдмон (Александр Дюма, «Граф Монте-Кристо»); Рокамболь (Пьер Алексис де Понсон дюТеррай,  «Парижские драмы», «Новые парижские драмы»); Салес, Доминика (Жорж Сименон, «Окно в доме Руэ»); де Серак, Анри (Рауль Т., «Трельяж»)

Фобур-Монмартр, улица [Fauburg-Monmartre, rue du] — Мальдорор (Лотреамон, «Песни Мальдорора»)

Фоли-Реньо, улица [Folie-Régnault, rue de la] — Малоссен, Бенжамен (Даниэль Пенак,«Людоедское счастье», «Фея Карабина», «Маленькая торговка прозой»)

Фонтен, улица: см. Пьер-Фонтен, улица [Fontaine, rue: см. Pierre-Fontaine, rue] — Милый друг (Ги де Мопассан, «Милый друг»)

Фонтен-о-Руа, улица [Fontaine-au-Roi, rue de la] — Прадос, Кристобаль (Роже Гренье, «Тебе придется покинуть Флоренцию»)

Фош, авеню: см. Буа-де-Булонь, авеню [Foch, avenue: см. Bois-de-Boulogne, avenue du]

Франклина Рузвельта, авеню: см. Антен, авеню [Franklin-D.-Roosevelt, avenue: см. Antin, avenue d’]

Франсуа Милле, улица [Frangois-Millet, rue] — Рикс, Гарри (Дуглас Кеннеди, «Женщина из Пятого округа»)

Фрошо, сите [Frochot, cité] — Фантомас (Пьер Сувестр и Марсель Аллен, «Жюв против Фантомаса»)

— Ч —

Четырех ветров, улица [Quatre-Vents, rue des] — д’Артез, Даниэль (Оноре де Бальзак, «Утраченные иллюзии»)

— Ш —

Шабане, улица [Chabanais, rue] — де Серак, Анри (Рауль Т., «Трельяж»)

Шальгрен, улица [Chalgrin,rue] — Люпен, Арсен (Морис Леблан, серия «Необычайные приключения Арсена Люпена»)

Шануанес, улица [Chanoinesse, rue] — Метенье, Берта (Шарль-Луи Филипп, «Бюбю с Монпарнаса»)

Шапель, бульвар [Chapelle, boulevard de la] — Жервеза (Эмиль Золя, «Западня»)

Шарон, улица [Charonne, rue] — Гренуй, Жан-Батист (Патрик Зюскинд, «Парфюмер. История одного убийцы»)

Шатобриана, улица [Chateaubriand, rue] — Люпен, Арсен (Морис Леблан, серия «Необычайные приключения Арсена Люпена»)

Шоссе-д’Антен, улица [Chaussee-d’Antin, rue de la] — Данглар (Александр Дюма, «Граф Монте-Кристо»)

Шуазель, улица [Choiseul, rue de] — Арну, Мари (Гюстав Флобер, «Воспитание чувств»); Муре, Октав (Эмиль Золя, «Накипь», «Дамское счастье»)

Шуазель, пассаж: см. Березина, пассаж [Choiseul, passage: см. Bérésinas, passage des]

— Э —

Эжен-Флаша, улица [Eugène-Flachat, rue] — Фантомас (Пьер Сувестр и Марсель Аллен, «Фантомас»)

Эколь, улица [Ecoles, rue des] — Рикс, Гарри (Дуглас Кеннеди, «Женщина из Пятого округа»)

Эколь-де-Медисин, улица [École-de-Médecine, rue de l’] — Вентра, Жак (Жюль  Валлес, трилогия «Жак Вентра»)

Эльдер, улица [Helder, rue] — Гренгуар (Эжен Шаветт, «Под покровительством привратника»); Дантес, Эдмон (Александр Дюма, «Граф Монте-Кристо»)

Эмиля Золя, улица [Émile-Zola, rue] — Аустерлиц, Жак (Винфрид Георг Зебальд, «Аустерлиц»)

Этуаль, улица [Etoile, rue de l’] — Луки (Патрик Модиано, «Кафе утраченной молодости»)

Эшель, улица: см. Камбон, улица [Échelle, rue de l’: см. Cambon, rue] — де Рюбампре, Люсьен (Оноре де Бальзак, «Утраченные иллюзии», «Блеск и нищета куртизанок»)

— Ю —

Юниверсите, улица [Universe, rue de l’] — Бетта (Оноре де Бальзак, «Кузина Бетта»); Люпен, Арсен (Морис Леблан, серия «Необычайные приключения Арсена Люпена»); Тибо, Оскар (Роже Мартен дю Гар, «Семья Тибо»)

Благодарю

писателей, ответивших на мои вопросы об адресах их героев, часто с детальными разъяснениями, не все из которых я смог привести. Это

Робер Бобер, Филипп и Мартина Делерм, Жан Эшноз, Юбер Adda, Даниель Пеннак, Жан-Филипп Туссен, а также Ж.-Б. Понталис и Роже Гренье.

Благодарю также Кристиана Казобона, Жан-Жака Фрейссине, Доминика Жанеье, Бернара Манье, Пьера Мори, Жерома Приера, Жан-Ива Тадье, Вилли Вокера, Анну Вейль-Масе.

Примечания

1

Как ни старались переводчики придерживаться общего правила в написании французских названий, достичь полного единообразия им не удалось, поскольку довольно часто приходилось учитывать традицию, особенно устойчивую, когда речь идет о литературе. В большинстве случаях мы старались сохранить французское звучание названий улиц и не склонять имена людей, в честь которых они названы (например, писали «бульвар Осман», а не «бульвар Османа»), но иногда напрашивались исключения (например, авеню Виктора Гюго). Русские читатели знают, что Жан Вальжан жил на улице Вооруженного человека (а не Ом Арме), а д’Артаньян — на улице Могильщиков (а не Фоссуайер), и мы не стали разрушать их картину мира. Все примечания (кроме особо оговоренных) и врезки написаны переводчиками. Значительная часть фотографий сделана специально для этого издания и любезно предоставлена в распоряжение издательства Гелией Певзнер.

2

«Девушка с зелеными глазами» — название одного из романов Мориса Леблана о приключениях знаменитого джентльмена-грабителя Арсена Люпена (1927).

3

Ежегодники Боттена — первые во Франции ежегодные адресные, а затем и телефонные справочники. Издавались с 1619 года, сначала статистиком Себастьяном Боттеном, а после его смерти — издательством Дидо—Боттен. Эти издания явились прародителями всех будущих адресно-телефонных справочников и были так популярны, что имя «Боттен» стало нарицательным. С 1903 года и по сей день выпускается «Светский Боттен» (Bottin Mondain) — перечень семей, принадлежащих к французскому светскому обществу.

4

Основное место действия романа «Отец Горио».

5

Чистая правда (англ.). Цитата из начала романа «Отец Горио».

6

Рассказывали, что Леон-Поль Фарг (1876-1947), поэт и прозаик из круга символистов, ездил на такси по шесть-восемь часов в день, но, зная все дома с двумя выходами в Париже, использовал их, чтобы исчезнуть и не заплатить за поездку.

7

Клара Уорд — дочь богатого американского судовладельца и промышленника, вышла замуж за бельгийского принца де Караман-Шиме, сына бельгийского министра иностранных дел. Была известна в обществе своим «скандальным» поведением.

8

 Анна де Ноай, урожденная принцесса де Бранкован — французская поэтесса, хозяйка литературного салона. В 1897 году Анна вышла замуж за маркиза де Ноай. Их дом был центром светского и интеллектуального Парижа.

9

Габриэль Форе — французский композитор, педагог, дирижер.

10

Рейнальдо Ан — французский композитор, пианист, музыкальный критик, дирижер и руководитель оркестра, один из наиболее известных музыкантов «Прекрасной эпохи».

11

Жорж Перек в романе «Жизнь, способ употребления» описывает дом в Париже на улице Симон-Крюбелье, 11, его обитателей и их квартиры. В романе 99 глав и 1467 персонажей, у каждого из них есть своя история, которую можно проследить, выдернув отдельную нить из общей повествовательной ткани.

12

Скульптура «Женщина, ужаленная змеей» была создана Огюстом Клезинже в 1847 году для Парижского салона. Моделью художнику послужила Аполлония Сабатье. Эта скульптура стала сенсацией выставки и вызвала скандал из-за эротического подтекста.

13

Зона — территория, прилегающая к оборонительной крепостной стене вокруг Парижа, на которой было запрещено строительство. В начале XX века на эту территорию стало

1 ... 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Адресная книга вымышленных литературных персонажей - Дидье Блонд торрент бесплатно.
Комментарии