Собрание сочинений. Том 6 - де Вега Лопе Феликс Карпио
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Лусиано
Что ж? Для нас, Для меня и для совета, Честью громкой станет это.ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Те же и придворный с пакетом в руке.
Придворный
Ваша милость! Кто из вас Будет доктор Лусиано?Лусиано
Раз я званью своему Столь обязан, то к чему Мне молчать? Скрывать не стану: Это я.Придворный
Вручить пакет Вам король велел. Примите.Лусиано
Мне?Придворный
В Париже, говорите, Будто бы другого нет Лусиано…Урбан
Дело ясно.Лусиано
Вот несчастье!Урбан
Поскорей Лучше вскройте, ей-же-ей! Испугались вы напрасно — Это милость!Лусиано
Иногда Милость та, что мы не ждали, Больше нам сулит печали, Чем нежданная беда.(Читает.)
«Королева Неаполитанская, наша двоюродная сестра, просит нас прислать правителя для ее вице-королевства, мужа достойнейшего среди наших ученых, равно блистающего добродетелями и науками. Ваши учителя рекомендовали нам Вас, и от имени нашей двоюродной сестры королевы мы назначаем Вас на этот пост. Зайдите повидаться с нами, ибо мы хотим усладить наш взор созерцаньем мужа, стяжавшего, несмотря на свой юный возраст, столько похвал, и дать Вам на дорогу денег. Король».
Урбан
Ваша светлость! Дайте руки!Лусиано
Нет, объятья!.. Не таю: Счастлив я. Приязнь мою Озаряет блеск науки. Как не верить мудрецу, Мой Урбан? Венчают сына Небеса, раз до кончины Честно служит он отцу. Я наукой возвращаю, О отец мой и сеньор, Знатность вам — наш уговор Я успешно выполняю. Долг сыновний свой я знаю. Вы воскресли, не мертвы, Снова граф в устах молвы… В путь, Урбан!Урбан
Да, в путь-дорогу!Лусиано
Вы сродни, науки, богу, Раз людей творите вы!Лусиано и Урбан уходят.
МЕСТНОСТЬ В ГОРАХ
Появляются Отавио и Макаррон, по-прежнему бедно одетые.
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Отавио, Макаррон.
Отавио
Раз небо так ко мне жестоко, Пусть лучше дьявола пошлет. Мой бог! Пусть дьявол тот убьет Меня вот здесь!Макаррон
К чему до срока?.. И так я чуть не околел. Пусть наша доля нас погубит; Не любят деньги нас, но любит Нас голод, — вот он, наш удел.Отавио
Бес-соблазнитель навещает Того, кто духом слаб, дает Все, что попросит… Слух идет Такой в народе.Макаррон
Да, бывает Частенько…Отавио
Только не дури. Что это? Правда или слухи?..Макаррон
Я беса в образе старухи Встречал разочка два иль три.Отавио
Тебя пусть небо покарает! Все только шутки, болтовня!Макаррон
Сеньор! Добейте вы меня!Отавио
Я беса жду…Макаррон
Сеньор не знает: Сегодня бесам не до нас. В игорном доме — вот причина — Заимодавца ждет кончина, Там бесы заняты сейчас. Я умоляю: с небосвода Глаз не спускайте! Ай-ай-ай! Уж меркнет день, безлюден край, Коварно хмурится погода. У туч зимою, говорят, Подобны водоносам спины, А мы сидим на дне лощины, Сама ж лощина — сущий ад.Отавио
В таких мы дебрях повстречали Камиллу…Макаррон
Цель сердечных дум?Отавио
Я потерял тогда свой ум.Макаррон
Мы оба ужин потеряли. Взгляните, как сей вид угрюм. Уж тучи, затянув полнеба, Ползут, кругом густеет тьма…Отавио
А, к черту!Макаррон
Вы сошли с ума И впрямь! А вдруг вина и хлеба Прольются токи? Пусть всю ночь Поток бушует. Дай-то боже!Отавио
Ну, разом, в путь!Макаррон
Сказал бы то же, Когда б не слез я с козел прочь. Там, восседая как брадатый Сатурн,[45] стегал я не стыдясь То войско пешее, что грязь И нынче месит как когда-то. А с козел слез — цена мне грош.