- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Снова и снова - Сьюзен Джонсон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Она по-прежнему торчит в Монксхуде?
– Я всё-таки выжил её, не без помощи своих распутных друзей, способных явиться в любое время дня и ночи, – Саймон медленно покачал головой. – боюсь, что её отъезд был подготовлен заранее, и она не постеснялась выгрести из дома всё, что сочла хоть немного ценным. Говорят, вдовий домишко завален этимбарахлом по самую крышу. Надеюсь, ты не в обиде?
– Ты же видел, сколько у меня пожитков. Все поместятся в один саквояж. И я не вправе на что-то рассчитывать.
– Только на меня, – улыбнулся он.
– Исключительно до того момента, пока тебе это интересно,
– Но между мной и холостяцкой свободой по-прежнему остаётся три круга в пикет!
– Значит ли это, что наши ставки равны?
– Послушай, я не хочу снова спорить! – пробормотал он.
– Ах вот как!
– И будь добра оставить этот тон! Ты знаешь жизнь не хуже меня!
– Вот именно. Как только я рожу тебе наследника, то получу право обзавестись любовником.
Он яростно оскалился, но промолчал. Он хотел успеть жениться до того, как последняя фраза заставит егопридушить Кэролайн в порыве ревности. Саймон вскочил на ноги со словами:
– Поищу камеристку, чтобы помогла тебе одеться. – Провёл рукой по своей заросшей щеке и добавил: – А я приведу себя в порядок и буду ждать тебя в часовне.
– Ты уверен? – закусив губу, она смерила его задумчивым взглядом.
Ещё никогда в жизни Саймон не был так уверен, что поступает правильно и что другого выхода у него нет.
– Да, – ответил он каким-то новым, непривычным тоном. Этот тон вовсе не подразумевал, что им движет исключительно неутолённый физический голод и желание обладать ею в постели. Он даже показался ему чужим. Саймон подумал, что этот чужой голос напугает Кэролайн, и поспешил улыбнуться. – Я более чем уверен. И будь добра, не заставляй меня ждать слишком долго!
Глава 23
Небольшая часовня была щедро украшена гирляндами и розетками из остролиста и ели. Поскольку у виконта Мэнли не хватало средств на отопление оранжереи, экзотические растения не выдержали холодной зимы и погибли. Но слуги нашли выход из положения, возместив недостаток цветов большим количеством свечей – благодаря своевременному предложению Гора и щедрости герцога, разрешившего секретарю пользоваться его счётом в банке.
Пока ждали начала церемонии, миссис Хоппер с Итоном скромно держались в дальнем углу часовни, готовые выполнить любое поручение их нового хозяина. Герцог расписал порядок действий во всех подробностях, и миссис Хоппер полагалось сопровождать венчание игрой на органе. Не то чтобы герцог сам приказал ей это делать; просто он распорядился нанять органиста. Тогда как у миссис Хоппер были все основания полагать, что она справляется с клавиатурой гораздо лучше, чем регент церковного хора в городе Эйнсли. Он не раз поражал прихожан своими чересчур оригинальными взглядами на то, как должна звучать духовная музыка.
По такому случаю экономка нарядилась в своё самое лучшее платье из шёлка бледно-голубого цвета.
Герцог явился первым, и он показался миссис Хоппер таким красавцем, что буквально ослепил достойную даму, несмотря на её преклонный возраст. Она отвечала на его приветствие благоговейным лепетом, а когда он сделал комплимент её платью, и вовсе стала заикаться от счастья. Не часто ей приходилось встречать такое дружелюбие и открытость у столь высокородных особ. Он не забыл также поблагодарить почтенную чету за их хлопоты и за то, что все его распоряжения были исполнены в срок и самым точным образом. В довершение ко всему он поклонился: представляете, герцог кланяется миссис Хоппер! – и с их позволения отошёл к алтарю, чтобы поговорить со священником, предусмотрительно доставленным из Лондона.
Но тут в часовню вбежала горничная, и для миссис Хоппер это был знак: пора начинать. Пока девушка что-то торопливо докладывала герцогу, экономка заняла своё место возле органа, устроилась поудобнее и выжидательно оглянулась на вход.
В то время как герцог и миссис Хоппер не спускали глаз с дверей, дожидаясь появления невесты, Кэролайн стояла ни жива ни мертва посреди галереи, ведущей из господского дома в часовню, и не в силах была справиться со страхом.
Почему-то всё пошло кувырком. Обычно жениху полагалось сомневаться до последнего и идти к алтарю с великой неохотой.
Обычно невеста обмирает от восторга и с нетерпением ждёт, когда же перед ней распахнутся двери рая.
Разве она не любит Саймона всей душой? Разве она не полюбила его ещё в детстве? Ну ладно, это не помогает… Можно сказать и так: разве она не продолжала его любить даже тогда, когда меньше всего этого хотела?
Так в чём же дело?
Почему она до сих пор торчит здесь как пришитая и не смеет ступить и шагу?
Она ощупала рубины у себя в ушах, на шее и на запястьях, она погладила тончайшие кружева и золотую парчу, из которой было сшито её платье. Одна фата стоила столько, сколько ей не заработать за целый год. Так почему она не может хотя бы из соображений практичности сделать те несколько шагов, что отделяют её от кошелька и шкатулки с драгоценностями самого щедрого человека в Англии?
Наконец миссис Хоппер утомилась сидеть в неудобной позе, повернулась к органу спиной и выразительно посмотрела на своего супруга. Он лишь растерянно пожал плечами, понятия не имея о том, что же стало причиной столь странной задержки.
Герцог, никогда не отличавшийся особым терпением, вскоре не выдержал, решительно прошёл к двери и исчез в коридоре.
Там он и нашёл Кэролайн; застывшую на месте, неспособную двинуть и пальцем, подавленную страхом и неуверенностью.
Он наклонился к самому её лицу.
– Что случилось? – тревожно спросил Саймон при виде мертвенной бледности, покрывшей милые черты.
– Не знаю.
– Тебе плохо?
Она покачала головой.
– У тебя что-то болит?
Она снова покачала головой.
– Платье пришлось впору?
На этот раз она кивнула.
– Хочешь, я отниму у тебя эти рубины?
Она остолбенело уставилась на него, не понимая, что это взбрело ему в голову.
– Потому что я люблю отнимать у девчонок рубины! – залихватски сообщил Саймон.
– Ты мне сам их подарил! Они теперь мои! – прошептала она.
– А зато я больше и сильнее!
Она невольно улыбнулась знакомой фразе из детских игр, и сковавшее её оцепенение постепенно стало проходить. Он всю жизнь был больше её и сильнее и будил самое жгучее любопытство у маленькой девочки, жившей по соседству, так что она ходила за ним хвостом и готова была участвовать в самых отчаянных мальчишеских проказах. Пока внезапно все не пошло кувырком и они не поменялись местами – теперь он вынужден был дожидаться Кэролайн, вот как сейчас.

