Зеленый Огонь - Иван Мак
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
− Может, они не умеют говорить? − спросил медведь.
− Умеют. − ответил дентриец, глядя на Рант и Майю.
− Мы две недели шатались по тундре и искали хоть какой нибудь поселок. − ответила Рант.
− Вы заблудились?
− Нет. Мы упали из космоса.
− Ба-абибу! − воскликнул человек.
− Бибабибу. − добавил медведь.
− И далеко упал ваш корабль?
− Мы упали без корабля. Корабль взорвался. − ответила Рант.
− И что вы хотите делать?
− Хотим найти какой нибудь город или хоть что-то, где есть цивилизация.
− Цивилизация, это довольно растяжимое понятие.
− Нам нужно место, откуда можно улететь на Дентру.
− Не повезло вам однако. − сказал дентриец. − Боюсь, что здесь сложно найти место откуда можно улететь хоть куда нибудь. Ксерфа очень бедна и здесь почти не бывает кораблей. Вас то сюда как занесло?
− На пассажирском лайнере, который сбили с курса. Мы летели на Дентру, а попали сюда.
− Ну что же. Могу вам предложить сейчас только остаться у нас. Отправляться сейчас в город это все равно как пустить себе пулю в лоб. Поживете здесь пока, а по весне и отправитесь в город.
Рант и Майя остались в деревне. Они быстро познакомились с ее жителями. Узнали, что Бази, медведь хозяина дома, прилетел вместе с ним на Ксерфу несколько лет назад с другой планеты. Они так же собирались лететь назад, но из этого ничего не получалось. Большинство жителей так же прилетели откуда-то.
Поселок появился на этом месте, когда кто-то нашел золото, копая могилу для своего товарища. Золотая лихорадка привлекла многих и по сей день люди надеялись что-то найти, когда растает снег летом.
Прошли месяцы ожидания. Солнце стало подниматься выше и температура начала подниматься. Несколько человек собрались ехать в город и Рант с Майей отправились вместе с ними.
− Скажи, Рант, в твоей галактике тоже все так же? − спросила Майя.
− Как?
− По космосу летают бандиты, захватывают корабли, появляются всякие драконы…
− Нет. Во всяком случае я такого там не видела. Я не знаю всю свою галактику. Знаю только часть, в которой несколько десятков планет. А на них подобного безобразия нет.
− А что мы будем делать, если не найдем никакого корабля?
− Построим свой.
− Построим? − удивилась Майя. − Здесь?
− Здесь. А что?
− Здесь же ничего нет для него.
− Это не так важно. Весь секрет не в том что здесь есть, а в том что могу сделать я. У меня есть основная часть двигателя, на котором можно улететь на другой край галактики хоть с этого места.
− Как? − удивилась Майя.
− Это прибор перемещений. Хорошая штука, но она не годится для тебя.
− Почему?
− Потому что вылетев в космос мы окажемся в вакууме. Со мной ничего не станет, а ты погибнешь.
− И ты могла улететь в любой момент.
− Я и сейчас могу улететь. Но я не могу пока ты не вернулась домой.
− Может, тебе лучше лететь?
− Нет, Майя. Для меня нет существенной разницы сейчас я полечу или через год. Мне нужно подготовиться к главному перелету между галактиками. Он продлится несколько дней, а я не могу сидеть в вакууме столько времени. Мне нужен нормальный корабль. И мы с тобой уже договорились. Я провожаю тебя до Дентры.
Поиски возможности улететь продолжались. Рант и Майя узнали о космопорте, располагавшемся в столице планеты. Через несколько дней они уже входили в здание космопорта Ксерфы.
− Кораблей нет и не предвидится. − сказал диспетчер.
− Может, здесь есть какой нибудь старый корабль? − спросила Рант. − Тот, который требует ремонта.
− С этим вопросом обращайтесь туда. − Человек показал на дверь, с надписью 'Технический Отдел'.
Две женшины вошли в кабинет и Рант задала свой вопрос дентрийцу, сидевшему за столом.
− Умеете ремонтировать космические корабли? − с усмешкой спросил тот.
− Да. − ответила Рант.
− Я скажу вам об одном человеке, но не думаю, что он вас примет. Других вариантов здесь нет.
Корабля видно не было. Перед Майей и Рант предстал снежный бугор, в котором был проделан ход. Две женщины прошли по нему и вошли в сарай, в котором и стоял небольшой корабль.
Рядом появился дентриец. Он был хмур и не особенно желал кого либо принимать.
− Что вам угодно? − спросил он.
− Нас интересует возможность перелета на Дентру. − ответила Рант.
− У меня такой возможности нет. Мой корабль неисправен и его невозможно исправить.
− Может, это все же возможно? − спросила Рант. − Я знаю корабли и могла бы что-то сделать.
− Я уже сделал все что можно.
− Но вы не сделали то что нельзя. − ответила Рант.
− Как это понимать?
− Так, что то что можете вы, это одно. А то что могу я, это другое.
− Не смешите меня! − воскликнул дентирец. − Идите.
− Вы не желаете даже попытаться что-то сделать?
− Я уже пытался. Я прекрасно знаю, что там неисправно и это здесь исправить невозможно.
− Может, вы мне скажете, что же это такое, что невозможно исправить? − спросила Рант.
− У вас есть новый двигатель Клирнака? − спросил дентриец.
− Есть. − сказала Рант.
− Что?! Да вы не понимаете что это такое! − закричал человек.
Рант молча достала бумагу у вручила ее человеку.
− Когда научитесь понимать нормальные слова и решите что вам он все же нужен, приходите по этому адресу. − сказала она. − Я прекрасно знаю что такое двигатель Клирнака. До встречи.
Рант и Майя вышли из сарая. Человек догнал их через полминуты.
− У вас действительно есть двигатель? − спросил он.
− Есть. − ответила Рант.
− И что вы за него хотите? − спросил человек.
− Это шутка? − спросила Рант. − Я его не продаю.
− Но вы ведь хотите его поставить вместо моего н моем корабле.
− Я не хочу его ставить никуда. У него есть все управление. Мне нужен только корабль, который может взлететь в космос и приземлиться после перемещения к другой планете.
− Я не понимаю, как можно снять Клирнак с корабля вместе с управлением.
− А вы понимаете что может существовать Клирнак без всякого корабля и с управлением? − Рант достала свой прибор. − Вы не верите в его существование? Идемте наружу.
Они вышли на заснеженное поле и Рант нажала несколько кнопок на своем пульте.
− А теперь смотрите внимательно. − сказала она и подпрыгнула. Грохот возвестил о произведенном перемещении с одного места на другое и Рант оказалась в стороне от места, откуда исчезла.
− Невероятно. − проговорил дентриец. − И этот прибор действует на галактических расстояниях?
− Он действует и на межгалактических расстояниях. − ответила Рант.
− Где вы его нашли?
− Купила в лавке старьевщика. − ответила Рант.
− А радиус действия у него достаточный?
− Он регулируется и может быть больше километра.
− Но в Клирнаке он не регулируется.
− Этот прибор изобрел не Клирнак.
− А кто?
− Миу Авурр и Айвен Мак.
− Я никогда о них не слышал.
− Ты и об этом приборе никогда не слышал. − ответила Рант.
Все было решено. Алан Стелл, подготовил свой корабль к старту. Нанятые рабочие выкопали сарай из под снега, затем небольшой корабль был перевезен на стартовую площадку и в назначенный час в нем уже сидели шесть человек, среди которых были Рант и Майя.
Алан ввел все команды на старт. Службы космопорта дали разрешение на взлет и через несколько минут корабль начал подъем. Наступившая невесомость несколько испугала Майю.
− Все в порядке, Майя. Невесомость это одна из прелестей небольшого корабля.
− Теперь, дело за вами. − сказал Алан, взглянув на Рант. − Сначала, летим в сектор 6, к Дендрагоре.
Рант взглянула на экраны мониторов.
− Мне нужны более точные координаты. − сказала она. Алан ввел команду в компьютер и на экране высветился результат рассчета.
− Через минуту будем на месте. − сказала она, включая генератор перемещений. Люди переглянулись. Они еще не видели что произошло.
− Как вы собираетесь запускать Клирнак? − спросил один из них.
− По нашему договору, господа, вопрос 'Как' запрещен.
− Да. − подтвердил Алан. − Я не сразу понял зачем она этого потребовала, но до меня это быстро дошло. Каждый делает свое дело и никто не должен задавать вопросы как оно делается.
Компьютер отфиксировал прибытие к новой звезде и через несколько минут Аллан показал планету, к которой надо прыгать.
Корабль прошел к космической станции, вошел в шлюз и вскоре шесть человек предстали перед охраной и двумя офицерами.