Поруганная честь - Кэтрин Харт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Слезы навернулись Меган на глаза, и озлобленное лицо Блейка поплыло перед ней.
— Что ж, — хрипло выкрикнула она сквозь подступившие рыдания, — это уравнивает вас обоих, не так ли? — Не желая, чтобы они увидели ее слезы, она выскочила из хижины, не обращая внимания на крики Блейка, требовавшего, чтобы она вернулась.
Она выскочила на берег реки, где бросилась на ворох травы и зарыдала так, будто сердце ее разбито вдребезги. И не отвечала ни на зов Блейка, ни тогда, когда он отыскал ее. Продолжала рыдать, пока не выплакала все слезы. Но и после этого лежала на земле, уткнувшись лицом в руки и не желая глядеть на Блейка.
— Ты успокоилась? — поинтересовался он в конце концов.
— Уйди, Блейк. Просто уйди. — В ее голосе звучала сухая безнадежность.
— Я не могу этого сделать, Меган. Могу сказать лишь, что мне очень жаль. Я прекрасно знаю, как тебе жаль! — презрительно фыркнула она и взглянула на него красными от слез глазами. — Ты поистине жалкое оправдание человеческого существования!
Он проявил милосердие, изобразив замешательство.
— Меган, я понимаю, как ты сердита и обижена, и искренне прошу прощения за то, что втянул тебя в это. Будь у меня другая возможность добраться до Кирка, я бы ни за что тебя не вовлек, поверь мне. — Он молчал довольно долго, затем более холодно добавил: — Лично против тебя я никогда ничего не имел. Просто не догадывался, что ты так его любишь.
Меган открыла рот, и слова хлынули из нее, прежде чем она подумала, что говорит.
— Люблю его! Люблю его! — пронзительно завизжала она. — Да если бы сейчас передо мной оказался этот никчемный паршивец, этот жадный сукин сын, я бы пристрелила его! Я повесила бы его на самом высоком дереве! Я бы переломала все кости в его гадком теле, а потом привязала бы на шею камень и бросила в воду!
В своей ярости она не заметила, как на лице Блейка расплылась довольная ухмылка.
— Как мог он так поступить со мной? — бушевала она. — Можно подумать, что я какая-нибудь дешевка из дансинга или обычная шлюха, так он себя ведет! Ведь если бы он и вправду меня любил, то мог бы по крайней мере поторговаться, прежде чем отказываться платить за меня выкуп! Негодяй! Где у него мозги? Где его сострадание — если не ко мне, то хотя бы к моим бедным родителям? Ведь он же понимает, что ты можешь теперь перерезать мне глотку и спрятать труп! Боже! Каким нужно быть мерзавцем, чтобы так низко ценить человеческую жизнь! И ведь я едва не вышла замуж за этого… этого…
— Ублюдка? — с готовностью добавил Блейк.
Меган кивнула, потом встрепенулась, опомнившись.
— О Господи! — простонала она, опускаясь на траву, с которой вскочила во время тирады. Зубы ее впились в нижнюю губу, и она на миг крепко зажмурилась, набираясь мужества. Наконец взглянула на Блейка глазами, в которых смешались страх и надежда. — Что ты будешь теперь делать со мной? — поинтересовалась она таким тихим голосом, что Блейку пришлось напрячься, чтобы расслышать ее слова.
— Бога ради, не гляди на меня так, Меган, словно ты ждешь, что я сейчас начну тебя душить. — Блейк недовольно покачал головой. — Я буду держать тебя при себе и пошлю Кирку еще одно послание — на этот раз немного покрепче. Надеюсь, что оно убедит его.
— А если нет? Тогда ты отпустишь меня?
— Сначала нужно подойти к мосту, а потом уж думать, как перейти через него.
Блейк отвел ее назад в хижину, где сидел Джейк с крайне удрученным видом. Меган взяла себя в руки и приготовила вкусный обед, немало удивив этим Джейка, поскольку Блейк незадолго до этого клялся, что она даже воду не сумеет вскипятить, чтобы та не подгорела.
— Ох, Меган просто полна сюрпризов, — загадочно изрек Блейк, когда Джейк высказался по этому поводу. — С ней никогда не соскучишься, поверь мне.
Блейк написал Кирку другое послание, затем вышел с Джейком наружу, когда тому пришло время уезжать. Через несколько минут он вернулся.
— Мне нужно твое платье, Меган, — сказал он. — И другая серьга.
— Что?.. — Меган с тревогой посмотрела на него. — Что ты собираешься с ними делать?
— Пошлю их Кирку. Твои одежды так изорваны и испачканы кровью, что он наверняка поверит в самое худшее. По крайней мере поверит, что я постоянно тебя избиваю.
— А что я буду гут носить? Подумай, Блейк! это моя единственная одежда. У меня нет шкафа где я могла бы взять другое платье.
— Мне это известно, но и Кирку тоже. В том-то суть Мысль о том, что ты маячишь передо мной в голом виде, приведет его в бешенство. Может, он потеряет голову, что и требуется.
— А тебе не приходило на ум, что ему может оказаться все равно? Если он знает… хм… если он думает, — поправилась она со смущением, — что у нас с тобой… хм… интимные отношения, то он, возможно, решит, что я не стою того, чтобы меня вообще возвращать ценой драгоценной фермы, из-за которой вы воюете.
— Попытаться не мешает. Готов биться об заклад, что гордость не позволит ему добровольно уступить мне хоть что-то, не говоря уж о невесте, независимо от ее целомудренности. Скорее всего ему захочется отыскать тебя еще сильнее, чем прежде, хотя бы для того, чтобы меня убить.
— Все это, вероятно, правильно, вот только мне будет совершенно не в чем ходить, даже пары туфель у меня нет.
— Будешь носить мою рубашку, — предложил с ухмылкой Блейк.
— Как любезно с твоей стороны! А зачем тебе моя вторая серьга? Если мне не изменяет память, ты обещал Кирку прислать ее вместе с мочкой моего уха.
— Оно не обязательно должно быть твоим, Метан, хотя Кирк, разумеется, об этом не догадается.
— Тогда чьим же?
— Тебе незачем это знать, дорогая. Просто доверься мне.
Поскольку за хижиной были зарыты четыре мертвых тела, не требовалось большого воображения, чтобы догадаться, что задумал Блейк.
— Ох, Блейк! — простонала она. — Ты не сделаешь этого!
— Не думай об этом, — посоветовал он.
— Как же я могу не думать? — огрызнулась она. — Ты представляешь, что будет с моими бедными родителями? Они сойдут с ума!
— Милая, если есть хоть какая-то возможность успокоить их, но так, чтобы Кирк об этом не знал я ее использую. — Блейк обнял ее, гладя и стараясь утешить. — Может, Джейк сможет что-нибудь сделать. Посмотрим.
Когда была доставлена вторая серьга, мать Меган упала в обморок. Кирк выскочил из дома в бешенстве и выместил свою злость на бедной лошади. Опал сделалась зеленой и удалилась с мигренью к себе в комнату сразу после того, как привела Джейну в чувство. Эван отправился за амбар, где его стошнило.
Джейк нашел его там.
— Вещи не всегда оказываются такими, какими кажутся на первый взгляд, — загадочно произнес он. — Нередко нас обманывают собственные глаза.