Убийство в поместье Леттеров - Патриция Вентворт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Да, мисс.
— Ты видела эту коробочку после среды?
— Нет, мисс.
— Опиши, какая она.
— Небольшая, но очень красивая. Она, наверно, сантиметров пять длиной, и с позолоченными стенками и донышком, а на крышке картинка. Там леди нарисована совсем без ничего — только шарфик на ней, а рядом маленький мальчик с крылышками, луком и стрелами. Такая хорошенькая коробочка!
— Еще один, последний вопрос, Полли, — стараясь ничем не выдать своего волнения, спокойно спросила мисс Силвер. — Еще один — и ты сможешь уйти. Миссис Леттер принимала ванну перед тем, как спуститься вечером к столу или нет?
— Нет, мисс. Миссис Леттер всегда принимала ванну перед сном. К тому времени мы всегда готовили горячую воду.
— Спасибо, Полли, — с чувством произнесла мисс Силвер.
Глава 36
Едва за Полли успела захлопнуться дверь, как мисс Силвер надела капот, спустилась в кабинет и стала звонить в гостиницу. Подошедший к телефону Фрэнк Эбботт известил ее, что Лэм завтракает, с тем чтобы спешно отбыть в Крэмптон на встречу со старшим констеблем графства и инспектором Смэрдоном. Мисс Силвер нетерпеливо кашлянула, из чего Фрэнк справедливо заключил, что мисс Силвер звонит не для того, чтобы получить информацию, а потому, что желает поделиться своей собственной. Не теряя даром времени, она, перейдя вдруг на грамматически правильный, но доморощенный французский, сообщила Фрэнку, что они с Лэмом должны, не теряя ни минуты, прибыть в Леттер-Энд.
Фрэнк присвистнул.
— Это действительно так важно?
— Это снимает все обвинения с моего подзащитного, — отозвалась мисс Силвер и повесила трубку.
Фрэнк Эбботт отправился докладывать старшему инспектору. Лэм только что расправился с беконом и яйцами и собирался приступить к гренкам с джемом.
Постели в «Быке» превзошли самые мрачные опасения Фрэнка: матрацы перьевые, простыни короткие и одеяла узкие — страх божий, да и только! Бекон был плохо поджарен, но яйца — единственный местный продукт — вполне свежие. Однако Лэм не был столь требователен и разборчив в еде, как его подчиненный. Когда он ложился в постель, то спал крепко, когда принимался за еду, то ел с завидным аппетитом. Когда Фрэнк сел с ним рядом, Лэм покосился на него и спросил:
— Ну что там стряслось?
Фрэнк иронически поднял бровь и многозначительно произнес:
— Моди! Да еще и по-французски! Невероятно таинственная!
Безмятежный лик Лэма затуманился.
— Что ей надо?
— Вас, сэр. Я бы даже сказал, нас, — отозвался с улыбкой Фрэнк. — Я объяснил, что вы собираетесь встретиться с главным констеблем округа. Она утверждает, что у нее есть доказательство полной невиновности Леттера.
— Она сказала, какое именно? — пророкотал Лэм.
— Никак нет, сэр.
— Очередная выдумка, — проворчал старший инспектор, — наверняка какая-нибудь чушь.
— Ну нет, скорее похоже, что у нес козырной туз!
Лэм ударил кулаком по столу:
— Ну-ну, поддерживайте ее! Вы для этого сюда и заявились! Кому вы подчиняетесь, в конце концов, мне или ей?
— Вам, сэр, — отозвался Фрэнк с преувеличенной почтительностью.
Начальник смерил Фрэнка пристальным взглядом и уже более спокойно сказал:
— Вам следует почаще вспоминать об этом. — И, чуть помолчав, добавил: — Ладно, отправляйтесь и узнайте, что там у нее. Я вернусь к десяти тридцати. Если что-нибудь срочное, звоните мне в Крэмптон по сто двадцать первому.
Сержант Эбботт с трудом сжевал бекон и из предосторожности попросил принести ему два поджаренных яйца. Затем он проследовал к Леттер-Энду и вскоре уже звонил немало раздосадованному тем, что его отрывают от важных дел, Леттер-Энд что еще? Я сейчас занят разговором с главным констеблем.
— Сэр, вы разрешили позвонить вам, если улика действительно важная. Так оно и оказалось. Лучше вам как можно скорее выехать сюда. Я уже взял для анализа образцы белого порошка, найденного в ванной комнате погибшей. Они упакованы, и местный полицейский на велосипеде сейчас привезет их в лабораторию. Думаю, мы успеем получить результат до открытия предварительного заседания.
— И окажется, что это зубной порошок!
— Не думаю, сэр.
В трубке раздалось пренебрежительное фырканье.
Глава 37
Полли рассказывала свою историю уже третий раз. И с каждым разом волновалась все меньше. Пожалуй, никому другому кроме мисс Силвер, благодаря ее необычайному умению сочетать твердость и доброе отношение, не удалось бы внушить девушке, что ее первоначальная оплошность есть не более как естественное стремление не быть источником лишних сплетен. Это и стало для Полли своеобразным оружием защиты от возможных нападок со стороны полиции. Оказалось, что повторять один раз сказанное не так уж трудно. Она рассказала все Эбботту и повторила свою историю Лэму почти слово в слово. Люди, имеющие скудный запас лексики, обычно бывают очень точны в своих описаниях. Это качество в особенности присуще рассказам детей — и именно потому, что они еще знают мало слов. То же относится и к изустным сказаниям, созданным на заре человечества, где золото всегда горит огнем и красавицы всегда белокуры. У людей, живущих в сельской местности, такая простота изложения мыслей сохранилась и по сию пору.
Полли рассказывала свою историю теми немногими словами, которые знала. К тому времени, когда она стала излагать ее старшему инспектору, ей уже не хотелось при этом плакать, хотя она по-прежнему продолжала теребить свой передник. Когда она закончила и Лэм задал ей все свои вопросы, он позволил ей уйти и повернулся к мисс Силвер.
— Ну вот и перевернулась вся наша тележка! Думаю, что мне следует выразить вам свою благодарность, что вы это раскопали до открытия предварительного слушания дела.
Покашляв, мисс Силвер высказала мнение, что, видимо, так было угодно Провидению.
Лэм посмотрел на нее со странной смесью досады и уважения и с коротким смешком повторил ее последнее слово:
— Провидению? Не знаю насчет Провидения. Может быть, и так, если считать, что Провидение помогает тем, кто и сам не зевает. Вы в этом смысле яркий тому пример. Интересно, что навело вас на мысль, что эта девушка что-то знает? Ее же и близко от гостиной не было, и обычно она никак не соприкасалась с миссис Леттер. Как вы догадались?
Руки мисс Силвер как всегда были заняты вязаньем. Чулок для Дерека был почти закончен.
— Она была напугана, — отозвалась мисс Силвер.
— Да, здесь вы перед нами в явном выигрыше, — покивал головой Лэм. — Когда мы приезжаем на место преступления, то нас боятся все. В нашем присутствии люди начинают следить за каждым своим шагом, каждым произнесенным словом. Все держатся неестественно. В такой ситуации выявлять того, кто испуган, — все равно что искать какую-то определенную иголку в коробке с иголками. Другое дело — вы. Вы общаетесь свободно со всеми членами семейства, и они вас не опасаются, потому что им не известно, что у вас на уме. Посиживаете и вяжете, а они-то думают, что у вас только и есть заботы, что чулки вязать. Вы их не пугаете, поэтому вам и удается узнать больше нашего.
Мисс Силвер склонила голову набок:
— У меня нет ни малейших сомнений, господин старший инспектор, что если бы Полли принесла утренний чай вместо меня вам, то и вы немедленно распознали бы, что она что-то скрывает.
Лэм весь просиял, но отмахнулся со словами:
— Да бросьте вы! Никуда не денешься, у вас есть особый подход. Фрэнк, позвоните-ка в Крэмптон и узнайте, получены ли уже результаты анализа. Если это действительно морфий, то это станет ясно сразу же.
Он подождал, пока Фрэнк назвал нужный номер, задал вопрос и, напряженно нахмурившись, пытался разобрать, что ответили из лаборатории.
— Да, совершенно верно, — прозвучал голос Фрэнка. — Да, я ему передам.
Фрэнк повесил трубку и коротко сказал:
— Это действительно морфий.
Настала тишина, в которой раздавалось только щелканье спиц. Потом Лэм, хлопнув ладонью по колену, воскликнул:
— Значит, она наложила на себя руки! Черт побери! Ну и дела!
Легкое покашливание мисс Силвер заставило обоих полицейских с любопытством обернуться в ее сторону.
— Думаю, вам стоит поговорить сейчас же с мисс Мерсер.
— С мисс Мерсер? При чем тут она?
— Если у вас нет возражений, я бы хотела в вашем присутствии задать ей несколько вопросов.
Фрэнк Эбботт насмешливо протянул:
— Не можете же вы все время вытряхивать тузов из рукава, а?
Мисс Силвер ответила ему безмятежной улыбкой.
— Поосторожнее в выражениях! — загремел Лэм. — Поторопились бы лучше и привели сюда мисс Мерсер.
Когда за ним закрылась дверь, старший инспектор обратил свое раздражение на мисс Силвер:
— Допуская вас к расследованию, я не ожидал, что вы позволите себе сокрытие улик.
Она невозмутимо взглянула на него поверх спиц: