- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Мятежный наследник (ЛП) - Мичелс Элизабет
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Когда она появилась в поле зрения, глаза ее матери сузились, когда она извинилась перед леди, стоявшей рядом с ней. Секунды тянулись, пока она наблюдала, как реальность обрушивается на нее с каждым взмахом платья ее матери. Подобно волнам неумолимого моря, ее мать двинулась к ней, увлекая Эванджелину под воду. Как она посмела вообразить, что сможет плавать в этих водах без согласия Матери?
“Мама”, - поздоровалась Эванджелина, как только они остались одни.
Ее матери нравилось думать, что ее дочь игнорирует все наставления, которые она получила в жизни. Однако в тот момент Эванджелина встала с идеальной осанкой и совершила самый трудный подвиг из всех — она вела себя так, как будто Эша не существовало.
* * *
Эш высунулся из-за ствола дерева, откуда мог видеть Эви. Он прошел за ней всего несколько шагов, прежде чем услышал приближающихся людей. Держась в тени леса, он теперь смотрел сквозь низко свисающие ветви, не сводя глаз с тропинки прямо перед собой. Он оперся рукой о дерево, наблюдая, как леди Райтуорт подошла к тому месту, где теперь стояла Эви. Она стояла так же близко к Эви, как и он всего несколько секунд назад. Секунды, и все же он чувствовал, как все меняется, как будто то, что они разделили, просто исчезло на извилистом пути.
“В одиночестве? На улице после захода солнца, на садовой дорожке, когда твоя горничная дома? А где твои перчатки? Хорошо, что я нашел тебя вовремя, Эванджелин Грин. Я должен поблагодарить твою тетю за то, что она прислала за мной лакея и предупредила о твоем прибытии.
“Черт”, - прошептал Эш про себя. Это он навлек это на Эви. Так искоса поглядывая на нее в присутствии ее тети, чего он ожидал? Даже если леди Ноттсби была одурманена, она не отказалась от мысли защитить от него свою племянницу. Идиот! Ему следовало бы знать лучше. Он действительно знал лучше.
“Я думала, мы выше такого поведения”, - прошипела мать Эви сквозь шелест листьев, когда ветерок прошелся по деревьям. “Я должна была знать, что такой человек, как ты, никогда не изменится”.
“Я изменился, мама. Я делаю все, о чем ты меня просишь”.
“У меня сложилось впечатление, что дополнительные уроки устранили угрозу подобной глупости. Очевидно, я ошибся”.
“Я буду стараться еще больше, мама. Я вновь посвящу себя задаче—”
“Я так и думал! Во время твоего безумного лета я подозревал, что ты такая же пустая трата плоти, как и твоя сестра, но убедил себя в обратном”.
Эш отступил. Бесполезная трата плоти? Кто так разговаривал с их дочерью?
“Это не то же самое”, - взмолилась Эви. “Я изменилась. Я бы никогда...”
“Ты должна была стать особенной — сияющей жемчужиной общества. Моя дорогая дочь”. Мать Эви взяла ее за подбородок своими длинными пальцами и подняла лицо Эви к лунному свету, пробивающемуся сквозь деревья. “Эта шлюха, которая расхаживает с важным видом в темноте, не моя дочь”.
“Мама, я сделаю все, о чем ты попросишь”. Эви отшатнулась на шаг, когда мать отпустила ее. “Пожалуйста, не отсылай меня — по крайней мере, до конца сезона. Я буду такой леди, какой ты хочешь меня видеть.
“Твои уроки начнутся завтра на рассвете, и не будет ни чая с печеньем, ни отдыха от нашей задачи. Очевидно, я была слишком снисходительна к тебе. ” Она презрительно посмотрела на Эви, казалось, наслаждаясь тем, как та обращалась со своей дочерью. “Если ты докажешь, чего стоишь, возможно, я разрешу тебе поужинать завтра”.
“Спасибо, мама”. Эви склонила голову перед женщиной. “Я не разочарую тебя”.
“Это, Эванджелина, сомнительно”.
Эш больше не мог слушать. Он оттолкнулся от ствола и начал пробираться сквозь деревья, не зная, что он будет делать, когда доберется до матери Эви, и ничуть не заботясь об этом. Он был всего в нескольких шагах от тропинки, на которой они стояли, когда чья-то рука схватила его за руку и потащила обратно в тень.
“Что за ...” Эш повернулся лицом к нападавшему, только чтобы обнаружить, что Келтон Брайс пристально смотрит на него.
“Ты не можешь помочь ей”, - сказал Брайс шепотом.
“Черт возьми, я не могу”. Эш попытался вырваться из объятий своего друга, но получил толчок обратно в сторону леса.
“Если ты хочешь жениться на ней по специальному разрешению утром, будь моим гостем”. Он отпустил руку Эша и махнул ему, чтобы тот показывал дорогу.
Эш не двигался. Его тело все еще пошатывалось после проведенного с Эви времени. Он жаждал броситься вперед, но его разум отказывался сдвинуться с места. Он не вмешивался — это было его собственное правило. “Я...”
“Так я и думал. Ни один мужчина не хочет заполучить жену таким образом. Я бы знал ”. Брайс усмехнулся при этой мысли, явно думая о своей собственной ситуации.
“Я не могу прятаться здесь и позволить ей взять на себя вину за мои идеи. То, что сказала ее мать ...” Голос Эша затих, когда он покачал головой.
“Джентльмен не может оказать леди никакой помощи на залитой лунным светом дорожке в Воксхолл-Гарденз без использования ножных кандалов”.
“Ты предлагаешь мне позволить ее матери ругать ее и запугивать, чтобы она подчинилась, пока я смотрю?”
“Да”. Брайс ослабил хватку на руке Эша, но не отпустил его. “Ты должен. Спаси ее завтра, но не сегодня, не так. Или ты решишь свою собственную судьбу.”
“Почему ты вообще здесь?” - Наконец спросил Эш, высвобождаясь из объятий своего друга и натягивая пальто обратно на место.
“Встреча с моим будущим тестем”, - отрезал Брайс. “Люди говорят о женах так, как будто это награда - быть обремененным женщиной до конца своей жизни”. Он повернулся и зашагал через лес к другому участку тропинки. “Особенно к этой леди".… Я не возражаю сказать тебе, что она просто отвратительная тварь ”.
Эш поравнялся со своим другом, в последний раз оглянувшись туда, где были Эви и ее мать. Теперь они шли по дорожке ко входу в сад. Он знал, что его друг прав, но его мысли все еще были прикованы к ней. Сегодня вечером ты ничего не сможешь для нее сделать, яростно напомнил он себе. Заставив себя снова обратить внимание на своего друга, Эш сказал: “Прими мои соболезнования. Сент-Джеймс упоминал, что ты также получил звание за героизм. Теперь это Хардуэй, не так ли?”
“Я занимался бизнесом запасных частей. Ты думаешь, я хочу титул и жену, чтобы привлечь внимание к моей работе с Запасными наследниками?”
Новый лорд Хардуэй не стал дожидаться ответа Эша, а просто продолжил: “Теперь, куда бы я ни пошел, я получаю поздравления и благодарность. О, какой вы герой, лорд Хардуэй. Расскажи нам, как ты спас свою будущую жену от пожара, ” передразнил он. “Я буду благодарен им за то, что они держали свои чертовы ловушки закрытыми по поводу того пожара. Если кто-нибудь догадается, почему я был там, когда это произошло ...”
“Почему ты там был?” Эш перешагнул через бревно и пнул в сторону упавшую ветку на их пути. “Сент Джеймс мало что рассказал после того, как это произошло. Это не имело никакого отношения к моим деловым отношениям — это все, что я знаю.”
“Ты думаешь, что твоя работа - единственная, в которой задействованы Запасные?” Хардэуэй, нахмурившись, покачал головой. “Сент Джеймс запекает больше пирогов, чем мы могли бы съесть за год, и я наслаждаюсь пирогами. Повар готовит их с таким сочным соусом ...
“Тогда это была другая работа для запасных наследников”, - вмешался Эш. “Я понимаю, почему ты не хочешь, чтобы титул связывал тебя с огнем”.
“Кому какое дело до титула? Мне не нужна проклятая жена”.
Эш не мог винить этого человека. Как бы сильно он ни хотел помочь Эви этим вечером, он не хотел обменивать свою свободу на жизнь, которую не выбирал. “Отец леди видел причину сегодня вечером?”
“У меня так и не нашлось времени поговорить с ним на эту тему”, - выдавил Хардэуэй, в свете фонаря блеснули его светлые волосы, когда он поднял голову и вздохнул. “Моя невеста убежала, когда я приехал, и ее мать погналась за ней. Я думал, что у меня есть шанс, когда она сбежала. Но сестра-близнец леди продолжала бросать на меня взгляды через беседку. Как на раненого щенка. В любом случае, я не мог обсуждать этот вопрос, пока кто-то, очень похожий на саму леди, смотрел на меня полными печали глазами.”

