- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Кровавая Мэри - Джоу Конрат
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Лейтенант, мы его не нашли!
– О-хо-хо, Джек, – промурлыкал Фуллер в трубку. – Тебе лучше поторопиться.
Я прыгнула за руль, отчего сигнал стал еще слабее. Теперь я уже в полный голос выкрикивала алфавит в надежде, что он меня услышит. Оба полицейских направились к моей машине. Я завела машину и утопила педаль газа в пол.
Выездной путь проходил по бетонному пандусу.
– Джек! – кричал Барри. – Я тебя не слышу, Джек! Джек…
Телефон замолчал.
Глава 50
Фуллер нажимает кнопку «Повторный набор» на телефоне. Дэниелс сразу же отзывается:
– Сигнал прервался на выездном пути. Никаких глупостей я не наделала. – Она обеспокоена, прерывисто дышит.
– Почему я должен тебе верить, Джек?
– Не мучай его больше.
Фуллер поднимает ногу, готовясь наступить на выбитый локоть Эрба. Тот смотрит на него с ненавистью.
– У нас был договор, Джек.
– Если я еще раз услышу его крик, клянусь Богом, я отключаю мобильник и вышвыриваю его в окно.
– Как я могу знать, что с тобой нет копов?
– Я одна. Они остались в гараже.
– Может, ты по радио вызвала подкрепление.
– У меня не было на это времени. Если бы радио было включено, ты бы это услышал.
Фуллер отходит от Эрба, достает из-за пояса «зиг» и стреляет, направив оружие в сторону.
– Что ты сделал только что, Барри? Дай мне поговорить с Эрбом.
– Это было предупреждение. Если я решу, что ты мне лжешь, если подумаю, что ты привела копов, я прикончу Эрба Бенедикта. Поняла?
– Дай мне поговорить с ним.
Фуллер закатывает глаза. Протягивает телефон:
– Эрб, скажи что-нибудь.
Бенедикт смотрит в сторону, губы плотно сжаты.
– Секундочку, Джек. Кажется, он пытается выглядеть героем.
Фуллер пинает поврежденную руку Эрба, пока тот не начинает петь, как мальчик в церковном хоре.
– Скажи ей, что с тобой все в порядке.
– Джек! – кричит Бенедикт. – Не приезжай сюда!
– Слышала, Джек? Ты рада, что он еще жив?
– Когда я до тебя доберусь, Барри…
– Не надо, Джек! Ты меня пугаешь. Ты где?
– Еду на север по Лассаль.
– Когда доберешься до Дивижн-стрит, сверни налево. И давай-ка послушаем алфавит.
Джек снова начинает бубнить: эй, би, си…, а Фуллер поднимается вверх по ступенькам. Его голова гудит, как будто кто-то лупит по ней битой. Глаз изо всех сил старается завоевать золотую медаль на олимпиаде Боли.
Один укол – и боль уйдет.
Но скоро здесь будет Дэниелс. Это тоже поможет забыть о боли.
В голове. Но не в глазу. Ширнись.
Фуллер берет шприц. У него накачанные руки, вены прижаты к коже мощными мышцами. Даже не надо руку перетягивать.
Чудно.
Фуллер вкалывает все содержимое шприца и ждет ощущения теплоты, которое вызывает героин. Но пока он ничего не чувствует.
– Что за черт?
– Барри, ты что-то сказал?
Фуллер стискивает зубы, таращась на пустой шприц. Мексиканский ублюдок. «Что за дурь я только что вколол? Питьевую соду?»
– Барри, я еду на запад по Дивижн. Барри?
– Сверни вправо, на Клайборн, – рычит Фуллер. Он поднимает шприц, чтобы отшвырнуть его. Но тут…
Что-то происходит с ним.
Сначала изменения почти незаметны. Все вокруг становится более четким. Барри смотрит на руку. Ему кажется, что кулак начинает расти и увеличивается до размеров свиного окорока.
Барри смотрит на ноги, и ему мерещится, что они тоже растут. Он сам достигает трех, пяти, десяти метров. Как он помещается в такой крошечной комнате? Ага! Кухня тоже растет вместе с ним, стены удлиняются, вытягиваются все больше и больше.
Пока он растет, боль в голове сжимается. До тех пор, пока не становится точкой – зернышком раздражения в середине его распухшего глаза.
Фуллер хохочет, и звук отдается в голове, сильный и протяжный. Он слышит чей-то голос и замечает, что держит в руке телефон.
– Барри? Ты там, Барри? Какой адрес?
Адрес? А, это Джек. Она едет на вечеринку.
– Двадцать один шестьдесят, – говорит кто-то. Это он сам. Еле ворочает языком. Слова кажутся чем-то осязаемым, как будто они сделаны из плоти, и он выплевывает их, а не произносит.
Забавно.
Он медленно разворачивается. Комната кружится вместе с ним, качается, стены раздвигаются, шатается потолок. Когда он останавливается, комната продолжает двигаться, потому что он так хочет. Он может ею управлять. Он может управлять всем.
– Я БОГ.
Фуллер прикасается к лицу и чувствует под пальцами повязку. Богам не нужны повязки. Он срывает ее, отчего в глазу вспыхивает боль.
– Хватит боли. – Его голос подобен грому.
Он движется к кухонному столу, высыпает содержимое ящика со столовыми приборами перед собой.
Штопор.
Боль чувствуется лишь мгновение, из глаз льются слезы.
Нет, это не слезы.
Это кровь.
Он слышит, как снаружи останавливается машина. Гости.
Теперь он совершенно не чувствует боли, ее вытесняет что-то другое.
Ярость.
Джек Дэниелс здесь. Это она посадила его в тюрьму. Это из-за нее у него такая головная боль.
Она пытается помешать ему быть богом.
Он вытирает кровь с лица и сжимает кулаки.
– Я здесь, Джек.
Глава 51
– Фуллер? Фуллер, черт, ты здесь?
Тишина. Где он? Эрб еще жив? Что произошло?
Я набрала 911, назвали адрес. Затем прокрутила цилиндр револьвера, проверив патроны.
К черту страх, волнение и все мои неврозы. Я иду спасать своего лучшего друга.
Я поднялась на третью ступеньку крыльца, когда дверь вдруг распахнулась.
Фуллер заполнял собой весь дверной проем. Он развел руки в стороны, как будто желая обнять меня. Его лицо было в крови, вместо левого глаза – чернота.
Я подняла револьвер и всадила ему в грудь три пули.
Вместо того чтобы упасть, Фуллер совершил нечто непредвиденное.
Он метнулся ко мне.
Моя четвертая пуля угодила ему в плечо, а потом он навалился, сбил меня с ног. Я упала на тротуар, он грохнулся на меня.
Я чувствовала, что одно или два ребра сломались под весом его тела, из глаз посыпались искры. Моя рука с оружием была отведена в сторону. Я попыталась выстрелить в него еще раз, но он обхватил револьвер вместе с моей рукой. Я спустила курок, пуля прорвалась сквозь его ладонь, унося с собой осколки мелких костей. Но меня он все еще не выпускал из своих мощных рук.
Я почувствовала, как пальцы Фуллера сомкнулись на моем горле.
С его пальцев капала кровь, стекая по моему лицу. Я зажмурилась и, свободной рукой схватив его за волосы, запихнула палец в его пустую глазницу.
Фуллер взвыл от боли и скатился с меня.
Я выпустила последнюю пулю ему в голову, но он успел пригнуться, и я промахнулась.
Дышать было больно. Я прижала руки к ребрам – немного полегчало. Встала на колени, затем поднялась на ноги.
То же самое сделал Фуллер. Он смотрел на меня, кровь текла из множества ран на его теле. Но, судя по широкой усмешке на его лице, его, кажется, это совсем не волновало.
Я восстановила равновесие, отступила и с разворота ударила его в грудь.
Как будто вмазала по дереву. Он не двинулся ни на дюйм.
Я размахнулась и, используя оружие как дубину, бабахнула ублюдка по лицу.
От удара его голова откинулась назад, но сам он даже не покачнулся.
Медленно замахнувшись, Фуллер попытался ударить меня, но я проскользнула под его рукой, нанесла ему удар по ребрам и отскочила, прежде чем он успел меня схватить.
Еще один замах – и опять мимо. Я ударила ногой, целясь ему в пах, но промахнулась и попала по его массивному бедру.
Фуллер снова бросился на меня, на сей раз быстрее. Я отскочила, но он все же достал кулаком до моей щеки. Я упала на мерзлую траву, вскрикнув, когда ребра коснулись земли.
Выстрел. Еще один.
Эрб.
Он стоял на крыльце, его причудливо изогнутая правая рука безвольно висела вдоль тела. Наручником к ней был пристегнут кусок металлической трубы.
В левой руке Эрб держал автоматический пистолет.
Стреляя с левой руки, Эрб не смог бы попасть даже в слона с пяти шагов.
К счастью, Фуллер был почти такой же здоровый, как слон.
Третьим выстрелом Эрб попал Фуллеру в грудь. Четвертая пуля пролетела мимо, а пятая глубоко засела в правой ноге живучего ублюдка.
Я услышала в отдалении звук сирен. Потом он стал чуть-чуть ближе.
Невероятно быстро Фуллер бросился на Эрба. Эрб промахнулся, и на него свалилось сто пятьдесят килограммов рычащих, орущих и истекающих кровью мышц.
Я вскочила на ноги, поднялась по ступенькам. Патронов у меня уже не было, и я стала изо всех сил бить Фуллера по голове своим «тридцать восьмым», чтобы заставить его слезть с Эрба. Лицо моего бедного напарника уже посинело.
После четвертого удара Фуллер попытался достать меня слева, затем сполз с Эрба и устремился в дом.

