- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Город мастеров. Пьесы сказки - Тамара Габбе
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
КОРОЛЬ (Жану). А теперь говори, чего тебе здесь надо. Зачем пожаловал?
ЖАН. Об этом я скажу только королю и королеве.
КОРОЛЬ. Ну, так начинай. Кроме меня и ее величества, других короля и королевы в нашем королевстве еще нет.
ЖАН (вытянув руки по швам). Здравия желаю, ваше королевское величество! Не гневайтесь, что не узнал вас. Вы вон в халате и без короны. Я думал, вы просто так — старичок, за дворцом смотрите. Уж извините, у меня полны карманы ваших портретов, да вы на них не больно похожи. (Вынимает из кармана горсть золотых монет и смотрит то на короля, то на монеты.)
КОРОЛЬ. И много у тебя таких портретов?
ЖАН. Без счета, ваше величество.
КОРОЛЬ. Где же ты их держишь?
ЖАН. Все тут, ваше величество. (Хлопает себя по карману.)
КОРОЛЬ. Да много ли поместится в кармане?
ЖАН. Много ли воды в ручейке, ваше величество, а течет, не высыхает. (Достает из кармана старый, потертый кошелек и вытаскивает из него три золотые монеты.) Видите, ваше величество? Три золотых вынул — столько же новых в кошельке звенит. (Показывает кошелек.) Пять выну — пять появится. Сто — сотня. Тысячу — тысяча…
(Прячет кошелек в карман.) Не то чтобы богатство, да и не бедность!…
КОРОЛЬ. Любопытная вещица! (Добродушно.) Ну, садись, солдат, садись. Потолкуем. Рассказывай, какое у тебя к нам дело.
КОРОЛЕВА (с удивлением). Ваше величество!
ЖАН. Дело простое. Дочка ваша, принцесса, обещала выйти за меня замуж.
КОРОЛЬ. Замуж? Принцесса? Ну что ж, подумаем.
КОРОЛЕВА (с негодованием). Ваше величество!…
КОРОЛЬ. Что скажете, королева? (Опять оборачивается к солдату.) А как вас зовут? В каких вы чинах? Откуда вы? Нельзя же мне выдать за вас дочь, не спросив у вас ни имени, ни звания.
ЖАН. Зовут меня, ваше величество, Жан. Звание мое — отставной солдат вашего величества стрелкового полка, а родом я из деревни Дель-Басс.
КОРОЛЬ. Из деревни Дель-Басс? Очень приятно.
КОРОЛЕВА (с отчаянием). Ваше величество!… (Облокачивается на ручку кресла и опускает голову.)
КОРОЛЬ (Жану, негромко). Королева, кажется, не хочет выдавать за вас дочку. Но я ее уговорю.
Королева тихо плачет. Входит Людовина. С удивлением смотрит то на плачущую мать, то на отца, мирно беседующего с солдатом.
Ваше высочество, я узнал любопытную новость. Оказывается, вы обещали этому молодому человеку выйти за него замуж!
ЛЮДОВИНА. Ваше величество, вы же все знаете… Я рассказывала вам, как это случилось.
КОРОЛЬ. Что-то не помню.
ЛЮДОВИНА. Вы не помните, что фея Маглора велела мне обещать свою руку тому, кто освободит меня?
КОРОЛЬ. И что же? Вы обещали?
ЛЮДОВИНА. Ну, обещала… Но ведь я не виновата, что моим избавителем оказался простой солдат! Не выходить же мне, в самом деле, за него замуж!
КОРОЛЬ. А почему бы и нет?
КОРОЛЕВА (в ужасе). За солдата?
КОРОЛЬ. Ничего не поделаешь.
КОРОЛЕВА. За мужика!…
КОРОЛЬ. Ну да. Что обещано, то свято.
ЛЮДОВИНА. Первый раз слышу это от вашего величества! Ну, да уж если на то пошло, так он сам нарушил наш уговор: он проспал назначенное ему свидание. Пусть винит самого себя.
КОРОЛЬ. Проспал свидание? Ну, это еще не великий грех. Человек он молодой, спит крепко…
ЖАН. Верно, верно, ваше величество. Да я бы и не проспал. Никогда со мной этого на службе не случалось, а ведь я двенадцать лет служил.
КОРОЛЬ (Людовине). Ну, вот видите…
ЖАН (горячо). Уж такой, ваше величество, день выдался. С дороги я устал, и драка была хорошая — один против шестерых, ваше величество. Да это бы все еще ничего. А доконало меня винцо, которое она мне на прощанье поднесла. Прямо не вино, а сонное зелье. Этакое вино целый полк с ног свалит.
КОРОЛЬ (Людовине укоризненно). Нехорошо, ваше высочество! Я король и должен быть справедливым. Вы сами виноваты, а сердитесь на своего жениха. Вот мой совет: поговорите с ним, помиритесь…
ЛЮДОВИНА. Ваше величество! Я не понимаю вас!
КОРОЛЬ. Сейчас поймете, дочь моя! Этот молодой человек обладает некоторыми существенными достоинствами, и вам бы очень не мешало позаимствовать их у него. Порадуйте же своего старого отца, будьте умницей. (Жану.) А вы, дорогой мой, не сердитесь на принцессу: она молода и немного избалована. Что поделаешь — единственная дочь! Помиритесь с невестой, позабавьте ее чем-нибудь… Вот хоть покажите ей тот кошелек, в котором вы храните мои портреты. Это очень редкая вещица, Людовина. Я не видал такой даже у феи Маглоры. (Королеве.) Идемте, ваше величество. Я вижу, вам не по себе.
КОРОЛЕВА. А принцесса?… А этот солдат?…
КОРОЛЬ. Ничего, ничего. Молодежь отлично сговорится и без нас. (Берет королеву под руку и почти насильно уводит ее.)
Людовина сидит в кресле и постукивает каблуком. Жан садится рядом с ней.
ЖАН. Хороший у вас батюшка — сердечный, простой.
Людовина молчит.
Он человека с первого слова понимает. Справедливый старичок.
ЛЮДОВИНА (сухо). Да, кажется, вы ему понравились.
ЖАН. А вам?
Людовина молчит.
То-то и беда, что я вам не нравлюсь. Кабы нравился, так все бы уже было слажено. Отец ваш согласен, мать он как-нибудь уговорит. Не станет же она с королем спорить! Да вот вы не хотите за меня выходить. И все потому, что я солдат, а не принц.
ЛЮДОВИНА (не глядя на него). А вы хотите жениться на мне только потому, что я принцесса.
ЖАН. Что вы, Людовина! Да будь вы селедочницей — и то я бы на вас женился. Вы же видите, что я из-за вас места себе не нахожу. Гоняюсь за вами по всему свету. Собирался на родину, а попал черт знает куда…
ЛЮДОВИНА. Ничему я не верю. (Опускает голову на руку.)
ЖАН. Людовина!
Людовина молчит.
Принцесса!
Людовина молчит.
Ваше высочество! Да вы что, плачете?
ЛЮДОВИНА. Нет, я не плачу. Мне так… Взгрустнулось что-то. (Поднимает голову.)
ЖАН. Что же вам-то грустить? Такая молодая, такая красавица, королевская дочка… Да развеселитесь же! Долго ли солнышку за тучи прятаться? Ну, чем вас позабавить?
ЛЮДОВИНА. Ничего мне не надо.
ЖАН. Ах да… Ваш батюшка велел показать вам мой кошелек. (Достает из кармана кошелек.) Вот посмотрите, какой он занятный.
ЛЮДОВИНА (чуть взглянув на кошелек). Есть на что смотреть!
ЖАН. Ну, взгляните хоть разок.
ЛЮДОВИНА (пожав плечами). А что в нем такого? Старый, потертый кошелек.
ЖАН. Старый-то старый, да лучше нового. Видите: вот я вынул золотой, а на его месте сейчас же другой заблестит.
ЛЮДОВИНА (равнодушно). Покажите. (Берет в руки кошелек, небрежно высыпает на ладонь две — три монеты, заглядывает в кошелек и бросает монеты обратно.) Забавный кошелек! Где вы такой взяли?
ЖАН. Мне его дали на время.
ЛЮДОВИНА (продолжал играть монетами). Значит, он не ваш?
ЖАН. Нет, не мой. Я взял его у одного своего друга. Только чтобы до вас добраться.
ЛЮДОВИНА (оживляясь немного). Да, кстати, как это вы ухитрились добраться так скоро? Я ехала в карете, да еще на лошадях самой феи Маглоры, а вы шли пешком — и все-таки обогнали меня.
ЖАН (смеясь). Вот уж этого вам ни за что не угадать.
ЛЮДОВИНА. Да я и угадывать не стану. Вы сами скажете.
ЖАН. Нет, не скажу.
ЛЮДОВИНА. Как хотите. (Отворачивается.)
ЖАН. Что с вами? Опять рассердились? Ну ладно, я вам скажу, только не сейчас. У нас в деревне говорят: до свадебного дня невеста не родня.
ЛЮДОВИНА (встает и собирается уходить). Прощайте.
ЖАН. Постойте. Зачем же вы уходите? Ведь вам отец помириться со мной велел.
Людовина не глядит н него.
Ну, так и быть, скажу вам. Только смотрите никому ни слова.
Людовина кивает головой.
Все дело в этом плаще.
ЛЮДОВИНА. В плаще? Это же простой солдатский плащ!
ЖАН. Простой, да не совсем. Вот захочу я сейчас за море — надел плащ, сказал, куда мне надо, — и я уже там. Только вы меня и видели.
ЛЮДОВИНА. Так вот как вы попали к нам во дворец!
ЖАН. Ну да. Не через дверь, не через окно, не через трубу…
Людовина смеется.
Вот я вас и развеселил!
ЛЮДОВИНА. С вами и не захочешь, а засмеешься. Дайте-ка мне примерить ваш плащ.
ЖАН. Примерьте.
Людовина, не выпуская из рук кошелька, накидывает плащ и отходит от Жана.
Куда же вы?
ЛЮДОВИНА (кивая на зеркало). Я хочу посмотреть, идет ли мне этот плащ.
ЖАН. Посмотрите, посмотрите. Вы теперь похожи на старого солдата.
Людовина подходит к зеркалу. Улыбаясь, смотрится в него и в то же время звонит в колокольчик, стоящий на столике у зеркала. В комнату сейчас же врывается дворцовая стража. Видимо, она уже давно была наготове. Стража набрасывается на солдата. Он отбивается, но его валят с ног.
ЛЮДОВИНА. Свяжите его по рукам и ногам, да покрепче.

