Ведьма в горошек (СИ) - Хилинская Любовь
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Итак, попробую одна — раз, два, три!
**********
Приходилось ли вам хоть раз бывать на королевском балу? Мне — нет, поэтому в мыслях я представляла себе большой зал с кружащимися в нем под музыку парами, пожилых матрон, сидевших на уютных диванчиках вдоль стен и зорко разглядывающих своих подопечных, галантных кавалеров с усами — почему с усами, я не знала, но это бы непременный атрибут именно галантного кавалера — приглашающих воздушных дам на вальс. А на деле что? Тьфу, а не бал.
Началось все с того, что, выходя из кареты, я наступила каблуком на подол и с громким треском порвала платье. Образовавшаяся в нем дырень по форме напоминала огромную лужу, а по размеру была с ладонь. И что мне делать? Тиари, конечно, сходу решил проблему, наложив иллюзию, но эта дыра теперь свербила у меня в голове. Потом мы долго поднимались по лестнице, потому что впереди была пробка из людей. Наряженные девицы, их маменьки, папеньки, бабушки и дедушки — сегодня все приперлись себя показать и других посмотреть. И жутко меня бесили! Ну сколько можно топтаться на этих ступенях, обмахиваться веерами, томно стрелять глазками в разные стороны и ни на шаг не приближаться к заветной двери? Там что, застрял какой-то пухляш и не может сдвинуться ни туда, ни сюда? Наконец, очередь пришла в движение, волна людей рванула мимо церемониймейстера в здание и дальше растеклась по всем помещениям — кто отправился сразу в торжественный зал, кто в дамскую комнату, кто в непонятные по предназначению места.
Мы с эльфом вошли в ту толпу, которая рвалась в бальный зал. Двери были открыты, я вертела головой во все стороны, стараясь впитать в себя впечатления. Учитывая, что бал проводил король, все было обставлено с помпой — всюду золото, лепнина, бархат и неприкрытая роскошь. Я такого кричащего интерьера даже представить не могла себе. Хотя, может, в Гарабаде так принято?
В самом зале на специальном возвышении сидели музыканты с разными дуделками, вопилками и кричалками. Одна дородная дама стояла с маленькой флейтой и смотрелась уморительно. Хотя, наверное, ей нужны мощные легкие для создания музыки через дудку? В детстве, кстати, я пробовала извлечь звуки из пастушьего инструмента, но после того, как от душераздирающей мелодии овцы разбежались в разные стороны, я была выдворена с пастбища с велением больше не приходить. На этом мои музыкальные таланты заканчивались. Я даже петь могла только в ванной и чтоб никто не слышал, иначе всем начинало казаться, что где-то котенка мучают. А петь мне, между прочим, периодически хотелось! В первый раз, услышав мой вокальный шедевр, Фафнир рухнул со стула с недоеденной куриной ногой и попросил при нем больше так не завывать, потому что у него, видите ли, пищеварение портится! У него портится, а у меня, может, певческий талант пропал из-за этой вот куриной лапы! С тех пор петь приходилось в одиночестве в маленьких помещениях. Ну да ладно, чего сейчас грустить? Сейчас главное, чтобы король меня танцевать не позвал, но это вряд ли случится, вон сколько красоток вокруг — выбирай любую.
Тиари чинно подвел меня к длинному фуршетному столу, где были разнообразные закуски и вина, предложил выбрать, а сам сбежал, сказав, что хочет в суматохе что-то разведать. Я пожала плечами ему вслед и вернулась к выбору угощения. Размышляя, съесть бутерброд с икрой, или тарталетку с рыбой, я приложила палец к губам и похлопала по ним. Хм. Что же вкуснее?
— Интересная встреча, — раздался у меня за спиной мужской голос.
Обернувшись, я увидела невысокого — выше меня всего на полголовы — коренастого мужчину в светло-голубом камзоле, черных брюках, кокетливо повязанном шейном платке. Волосы его были пшеничного цвета, глаза ярко-синие, а на лице точно такая же ямочка, как у короля на картине.
— Добрый вечер, — холоду в моем голосе позавидовала бы королева, — мы знакомы?
— Не имел чести быть представленным такой очаровательной ведьме, — галантно отозвался мужчина. — Хочу исправить это. Но поскольку здесь нет наших общих знакомых, кто бы мог мне помочь, представлюсь сам — Алессандро.
— Просто Алессандро? — подозрительно уточнила я.
— Для вас, таинственная незнакомка, просто Алессандро, — белозубо улыбнулся он. — Могу я узнать ваше имя?
— Тильда, — мрачно буркнула я, пытаясь высмотреть в толпе ушастого.
Где ж он провалился, чтоб ему провалиться?!
— Я полагаю, просто Тильда? — лукаво осведомился блондин.
— Правильно! Как говорят у нас — алаверды.
— Чего? — рот блондина смешно округлился.
— Типа возврата того, что уже сделали, — туманно пояснила я. — В общем, алаверды и алаверды.
— Надо запомнить, — задумчиво произнес мужчина. — Как полагаете, могу я вас пригласить на танец?
Я фыркнула и сверкнула глазами.
— Пригласить можете. Но я вам не обещаю не оттоптать все ноги. Танцор из меня аховый.
— Не поверите, милая Тильда, я не лучше вас, — отозвался Алессандро, протягивая мне руку. — Идемте скорее, сейчас заиграют вальс.
Оглянувшись еще раз в поисках эльфа, я поняла, что отступать некуда и вложила свою ладонь в протянутую руку, которая оказалась сухой и теплой и тотчас крепко сжалась. Мужчина уверенно повел меня сквозь толпу, которая расступалась перед нами, а потом внезапно крутанул и взял мою руку в свою, приготовившись танцевать. Вторую его ладонь я ощущала на своей талии, жар ее проникал сквозь ткань платья и будто обжигал тело.
Будто повинуясь взгляду блондина, музыканты заиграли нежную мелодию. Я почувствовала напряжение Алессандро и поняла, что сейчас наступит самый главный позор всей моей экспедиции — я оттопчу красавчику все ноги. Но, на удивление, начало танца оказалось сносным. Правда, я пару раз вступала не с той ноги и пыталась повернуть не туда, и при этом чувствовала, как крепкие руки моего партнера не дают мне это сделать.
— Расслабьтесь и наслаждайтесь танцем — мурлыкнул он мне в ухо.
Дальше все слилось в единую круговерть — платья, люди, запахи — все это вращалось вокруг меня в бешеном ритме. За первым вальсом последовал второй, потом третий, потом я сбилась со счету и устала, в бесконечном вращении скользя по залу. В одном из таких поворотов увидела вытянувшееся лицо эльфа, стоявшего с двумя бокалами вина в руках. Хихикнув, чуть не сбилась с ноги и, подняв голову, натолкнулась на взгляд синеглазого.
— Что вас так насмешило? — выгнул он бровь.
— Увидела своего… мужа, он такой смешной, — я снова хихикнула.
— Вы замужем? — нахмурился мужчина. — Это досадно, но не непоправимо. Правда, я тоже вскоре буду вынужден сочетаться браком со своей невестой.
— Судя по голосу, вы не очень-то счастливы, — заметила я. — Невеста похожа на лошадь или глупа как пробка?
— Увы! Она красива, умна, подходит мне по роду и положению, но в нашем браке не будет любви. А без любви брак будет браком.
Оценив каламбур, я усмехнулась.
— Я думала, только короли не властны над своей судьбой, а оказывается, и простые граждане тоже.
— Интересно, откуда же вы приехали, милая Тильда, если не в курсе наших перипетий? — лукаво ухмыльнулся Алессандро.
— Издалека, — простодушно отозвалась я. — Специально, чтобы посмотреть на свадьбу короля.
— И вы ее увидите, — пообещал он, подводя меня в конце танца к столу, откуда и увел, и целуя руку. — Мне очень понравилось танцевать с вами и разговаривать, вы первая леди, не хихикающая глупо в моем присутствии. Всего хорошего, надеюсь, мы еще увидимся.
Алессандро склонил голову, улыбнулся и был таков, а я увидела Тиари и помахала ему рукой. Пробравшись ко мне, эльф гневно выдохнул.
— Как ты умудрилась? — в голосе его слышалась непонятная злость.
— Что именно? — я простодушно запихнула в рот бутерброд с икрой и наслаждалась вкусом.
— Открыть бал с королем! — рявкнул эльф.
51
— Как королем? — я глупо захлопала глазами. — Но на портрете-то он совсем другой!
— Тьфу, глупая девчонка! Портреты не отражают и половины того, что есть на самом деле!