Одинокий голубь - Лэрри Макмуртри
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Но теперь они находились в Америке, и вокруг него были только пыль, низкие колючие кусты и практически никакой травы. Он ждал прохлады, росы и зеленой травы, на которой можно вытянуться и поспать. Голый двор страшно разочаровал его, да и, кроме того, Шон вообще был плаксой. Слезы начинали лить у него из глаз каждый раз, когда он думал о чем-нибудь печаль ном.
Его брат Аллен так смутился при виде плачущего Шона, что направился прямиком в дом и уселся за стол. Их пригласили поесть, а если Шон предпочитает стоять во дворе и реветь, это его дело.
Диш решил, что молодой ирландец скорее всего сумасшедший. Только псих разревется на глазах у не скольких взрослых мужчин.
Август выручил всех, подойдя к Шону и взяв его за руку. Он заговорил с ним мягко и повел к дому.
– Пойди поешь, сынок, – сказал он. – На сытый желудок все покажется не таким страшным.
– Но где же трава? – спросил Шон, шмыгая носом. Диш Боггетт присвистнул.
– Он, наверное, хочет попастись, – сострил он.
– Нет, Диш, – заметил Август. – Просто он вырос в таком месте, где земля покрыта травой, а не в пусты не, как ты.
– Я вырос в Матагорде, – сообщил Диш. – У нас там трава вот по сих пор.
– Гас, нам надо поговорить, – позвал Калл.
Но Август уже ввел мальчика в дом, так что Каллу пришлось последовать за ними.
Боливар с удавлением взирал, как ирландцы уписывают потроха и бобы. Он так поразился их появлению, что взял ружье, которое хранил около печки, и поло жил его поперек коленей. С этим ружьем, старым, десятого калибра, он охотился на коз и предпочитал иметь его под рукой на случай непредвиденных обстоятельств.
– Надеюсь, ты из этой штуковины здесь стрелять не собираешься, – обратился к нему Август. – Ты всю стену снесешь, не говоря уж про нас.
– Я еще пока не стреляю, – угрюмо ответил Боли вар, оставляя себе выбор.
Калл дождался, пока Август наполнит свою тарелку, поскольку говорить с ним, прежде чем он поставит перед собой еду, было бесполезно. Молодой ирландец перестал плакать и уплетал бобы даже быстрее Августа. Возможно, вся его беда была в голоде.
– Я хочу попытаться кого-нибудь нанять, – проговорил Калл. – А ты днем перегони лошадей.
– Куда это? – спросил Август.
– Вверх по реке, сам решишь, как далеко, – ответил Калл.
– У этих ирландцев хорошие голоса, – заметил Август. – Жаль, что нет еще парочки, был бы у нас квартет.
– Будет жаль, если ты проворонишь лошадей, пока я ищу работников, – сказал Калл.
– А, ты хочешь, чтобы я несколько ночей спал на земле и не дал Педро Флоресу спереть этих лошадей назад? – спросил Гас. – Я уже отвык спать на земле.
– А на чем ты собираешься спать по пути в Монтану? – поинтересовался Калл. – Мы не можем взять с собой дом, а по дороге нет гостиниц.
– Я вообще в Монтану не собирался, – заявил Август. – Это ты придумал. Я, может, и поеду, если захочу. Или ты передумаешь. Знаю, ты еще никогда не передумывал, но ведь всегда бывает первый раз.
– Ты даже с пнем возьмешься спорить, – посетовал Калл. – Следа за табуном. Вряд ли нам еще так по везет.
Калл видел, что дальше терять время нет смысла. Если Август не хочет говорить серьезно, его ничем не заставишь.
– Джейк вернулся, верно? – спросил Август.
– Его лошадь здесь, – ответил Калл. – Так что скорее всего именно он на ней приехал. Как ты дума ешь, он станет работать, когда мы начнем?
– Нет, и я тоже не буду, – заявил Август. – Лучше найми этих ирландцев, пока есть такая возможность.
– Мы ищем работу, – вмешался Аллен. – Если мы чего не знаем, то с радостью научимся.
Калл воздержался от комментариев. Вряд ли от мужиков, не умеющих слезть с лошади, будет много пользы при коровьем стаде.
– Где ты будешь искать работников? – спросил Август.
– Хочу наведаться к Рейни. У них столько парней, что как-нибудь обойдутся без нескольких.
– Мне когда-то Мода Рейни нравилась, – заметил Август, откидываясь на стуле. – Если бы не команчи, то я бы, верно, на ней женился. Она была Гроув до за мужества. Она несет этих парней, как курица яйца, верно?
Калл вышел, в противном случае можно было проговорить весь день. Дитц маленько прикорнул на задаем крыльце, но поднял голову, заслышав шаги Калла. Диш Боггетт и Ньют накидывали лассо на низкие кусты, причем Диш показывал пареньку секреты этого мастерства. Оно и к лучшему, потому что среда них никто не умел достаточно хорошо обращаться с веревкой, чтобы чему-либо научить паренька. Калл в случае необходимости мог бросить лассо, как, впрочем, и Пи, но ни тот, ни другой не были мастерами этого дела.
– Тренируйтесь, ребятки, – одобрил он. – Как только наберем достаточно скота, ваше умение пригодится.
Затем он поймал свою вторую лошадь, похуже Чертовой Суки, которую звали Солнышко, и направился на северо-запад, в край кустарников.
13
Лорена уже давно перестала чему-либо удивляться, особенно мужчинам, но, когда Джейк Спун вошел в дверь, она удавилась. Он еще не успел заговорить с ней, а она уже удивилась. Отчасти потому, что, как ей показалось, едва увидев, он узнал ее.
Она сидела за столом и ждала, что вернется Диш Боггетт, если ему удастся занять у кого-либо еще два доллара. Это ожидание не было приятным. Совершен но ясно, Диш ожидает чего-то совсем другого от того, что он может купить за два доллара. Именно поэтому она вообще-то предпочитала старых клиентов молодым. Более старые обычно довольствовались тем, за что платили; молодые же часто влюблялись в нее и считали, что это все меняет. Дело дошло до того, что, имея дело с молодыми, она никогда не произносила ни слова, считая, что чем меньше будет говорить, тем меньше они будут от нее ожидать. Она была уверена, что Диш Боггетт будет ходить к ней, пока у него есть деньги, так что, когда услышала шаги и звон шпор на крыльце, решила, что это он.
Но в салун вошел Джейк. Липпи издал приветственный вопль, и даже Ксавье настолько возбудился, что вышел из-за стойки и пожал Джейку руку. Джейк был вежлив, сказал, что рад их видеть, даже поинтересовался их здоровьем и отпустил несколько шуточек, и, еще до того как он выпил первую рюмку, предложенную ему Ксавье, она поняла, что он производит на нее особенное впечатление. У него были большие мутно-карие глаза и тоненькие усики, закрученные на концах. Но она видела большие глаза и усики раньше. Разница состояла в том, что Джейк чувствовал себя в своей тарелке, даже заметив ее. Большинство мужчин при виде нее начинали нервничать, зная, что их жены не одобрили бы их пребывания в одной с ней комнате, или из-за того, что они от нее хотели и чего нельзя получить без некоторых неловких формальностей, с которыми только немногие из них обходились без затруднений.