- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Автодидактика - Валерий Куринский
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Звук [ -i ] - французского происхождения. В английскую звуковую систему он вошел несколько столетий назад. Положение между гласными ~ редкий случай, когда этот звук полностью озвончен: [ple^a]. Произнести сочетание [т] и [d] помогает склонность сонантов к удлинению в положении перед звонким согласным: [ 'dsum- diTcri:]. Далее следует отметить влияние сильного глухого [k] на [г], который перемещается назад, приглуша-ясь. оба звука произносятся почти одновременно: [di'kri:]. Третья строка:
"Where Alph, the sacred river, ran". [wea aelf 5a seikrid^riva raen]
Интересно, что полугласный [w] в словах, имеющих в написании "wh", может быть несколько приглушенным. Некоторые носители стандартного английского произношения произносят сочетание .,wh" с гортанным фрикативным "h": [hwea]. Но для нас это необязательно, тем более что глухим вариантом [w] или [wh] пользуется все меньшее число британцев.
Сочетание [1, f, Я] непременно нужно осознать, сонант [1] вместо альвеолярного становится почти язычно-зубным, как и [И], а [f] исполняется легким касанием нижней губы к верхним зубам: [ self 3э]. При произнесении [d] в звукосочетании [dr] кончик языка находится не на альвеолах, а за альвеолами, и оба звука произносятся почти одновременно, если темп речи ускоренный. Но для начинающего автодидакта очень важно работать медленно, четко выполняя движения и следя за перемещениями языка и губ. У нас есть чем заниматься - материал налицо. Мы
203
морфологизируем, используя парадоксальную интенцию, а запоминание придет как следствие, тем более, что содержательный момент в педагогическом смысле слова здесь настолько сочный и многообразный, что нет необходимости уговаривать себя запоминать.
"Through caverns measureless to man Down to a sunless sea". [Brultaevanz/meralis ta "maen "daun tu a "s Anns, si:]
Опять стык: "Down to a sunless sea", который нужно обязательно осознать.
"So twice five miles of fertile ground with" [ sau Iwais ,faiv "mailz av fa:tail^graund wi5]
готовить [d] нужно, обязательно осознав изготовку [w], и только потом исполнять движение: [ 'graund wi6]
"With walls and towers". [wifl "wo.-lz an tauaz]
Интересно, что [d] теряется в английском языке в таких случаях, то есть мы произносим не [and tauaz], - хотя можно сказать "солнце", четко выговаривая "лн", - a [an tauaz]. Далее:
"With walls and towers were girdled round:
And there were".
[wia'wo:lz an tauaz wa 'ga:dlid raund
and беа wa ]
Интересный случай - сочетание [d] и [д]. Изготовка [d] - вверху, [Д] щелевая межзубная. Что получается? По закону темпериро-вания мы меняем изготовку [d] и вместо прикосновения кончиком языка к альвеолам исполняем прикосновение спинкой, слегка согнутым кончиком языка так, что впереди оказывается спинка: [and Деа]. Понимаете? Это очень важно осознать, иначе будет зажатость, будет что-то не то, появится тревога, ангуасс, а потом уже и читать не захочется. Абсолютно над каждой строчкой нужно работать с точки зрения закона темперации. И в награду вы получите радость от ощущения свободы.
"And there were gardens bright with sinuous rills". [and беа wa gocdnz/w)brait wi6 sinjuas ,rilz]
Видите, тут вступает в силу другой закон, связанный с законом темперации, - закон постановки движения. Обратите внимание, что [s] под влиянием [b] - это особенно ярко видно на стыке слов - обязательно озЪончится. [S] в конце слова в английском языке довольно звонкая согласная, но благодаря ярко звонкой [b] она станет еще звонче. Кроме того, здесь нужно учесть еще одну тонкость: перед [г1 в начале слова, а также если [т1 в начале слова скрыто одной, двумя согласными, произносится ^w i: Г (w)rait1, [(w)stri:t], [(w)brait]. To есть перед произнесением [г1 нужно вытянуть верхнюю губу чуть-чуть вперед. Это характерно даже для сегодняшнего английского,' хотя, конечно; более свойственно американскому.
"Where blossomed many an incense-bearing tree". [wes 'bbsamd meni an "insens bearin 'tri:]
Переход от слова к слову, окончание одного слова и начало другого должны быть соединены осознанно в согласии с тем, что мы знаем о культуре движений речевого аппарата. Тогда можно тренироваться, как спортсмену, используя, конечно, приемы контрастного чтения, которые мы с вами вскоре пройдем, и, безусловно, многое другое. Но спортивная, двигательная сторона, которая дарит нам инерцию повтора, должна быть всегда на первом плане. Только тогда мы сможем работать эффективно и в состоянии интенсивного бодрствования. Мы обязаны заниматься настоящими текстами, а если текст настоящий, он и фонетически организован как семантический текст. И вы потихонечку начинаете понимать. что смысл живет и в движении, и в фонетике тоже. Но только при условии, что это движение сфокусировано правильно. Я убедился когда-то, что такое читать Данте правильно и что такое читать Данте неправильно на языке оригинала. Добавляется немаловажная часть смысла, которая идет по этому фонетическому, двигательному каналу, - им пренебрегать нельзя. Но учтите, повторю еще раз, двигательный канал открывается только то^да, когда мы правильно фонетически фокусируем движения.
Теперь давайте вернемся к нашей маленькой теме, которая мила нам. наверное уже, и еще не закончена. Итак, сомнение есть отсутствие конкретной комфортной ассоциации. Почему мы воюем с сомнением? Сомнение - это психическое напряжение, но без сомнения нет движения вперед, мы постоянно должны сомневаться. Бороться с сомнением как с психическим перенапряжением нужно, создавая так называемую гипотезу. Мы придумываем болванку приблизительную ассоциацию, без которой невозможно работать в автодидактике. Затем стараемся уточнить материал. Это уточнение может продолжаться как одну минуту, так и все остальное отведенное нам время. То есть остаток жизни. Уточнение похоже на выяснение этимологии слова, когда ученый, посвятивший себя выяснению какого-то первичного смысла слова. отлает этому занятию всю свою жизнь; а потом оказывается, что он, утверждая нечто, был совершенно неправ. Таких примеров очень много, но не это важно - важен сам процесс. Мы должны работать по схеме, с сомнением, обретая большую спорность.
А теперь посвятим несколько слов скорочтению, которое в автодидактике просто необходимо. Сейчас кто-то плохо подумает о моей недавней лаудации: пел только что хвалебную песню медленному чтению, а теперь говорит о необходимости скорочтения! Да. скорочтение очень, очень нужно. Но скорочтение чего? Давайте разберемся. Если у вас в библиотеке есть масса мусора, а засоренных библиотек среди известных мне чрезвычайно много, мусор нужно вымести при помощи скорочтения. Я не говорю о совершенной чепухе, которая не нужна ни в медленном, ни в быстпом исполнении. У вас наверняка есть научно-популярные книги: книги для смежников: в которых автор приводит тысячу раз описанные, скомпилированные мысли, выдавая их за свои. Как мы должны это читать: медленно или быстро? Естественно, как можно быстрее, но так. чтобы и от этого польза, была. Поэтому мы опять должны заниматься морфологизацией. Мне не нравятся очень многие вещи, которые делаются в широко распространенном скорочтении: хотя подход здесь, в общем, правильный, но без должной философски-психологической подготовки. Самое главное, конечно, - думание вперед. Для того, чтобы оно состоялось, необходимо делать все чрезвычайно медленно. Алгоритм действия при скорочтении тот же, но с некоторыми оговорками. Мы очень медленно читаем все, что называется аппаратом книги:
название, чему она посвящена и т. д. Уверяю вас, вы не пожалеете, если посмотрите фамилию корректора, цену, дату, когда книга подписана к печати, тираж. Я никогда не упускаю возможности познакомиться с этим, в аппарате книги есть некоторые вещи, которые очень легко позволят оценить первые шаги книги, как они состоялись, задержалось ли подписание к печати, почему? Очень много значит редакторский состав - постепенно знакомясь с некоторыми известными редакторами, вы заранее получите представление о качестве книги. Это может стимулировать или не стимулировать чтение. Потом, вы. конечно, просмотрите оглавление. И тут начинается то, что обязательно нужно научиться делать очень хорошо. Мы вступаем в отношения с оглавлением, все время пытаясь расшифровать, забегая вперед, предполагая, что может быть написано в очередной главе. Это предположение невероятно важно и проводится, естественно, медленно. И теперь, наконец, вы приступаете к собственно к быстрому чтению - к скорочтению, к просматриванию Немцы называют ээто Uberflitgen, перелетание-пролетании, не пролистывание, а именно заинтересованное "пролетание". Таким образом и происходит этот процесс. Со временем, конечно, вы научитесь и другим вещам - я буду стараться постепенно излагать все практические приемы, которые покажутся нам нужными.
Продолжение следует

