Искушение любовью - Эйлин Драйер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Алекс внимательно посмотрел ему в лицо.
– Хорошо. Что касается меня, я настроен встретиться тет-а-тет с нашим другом Дрейком. Мне не дает покоя мысль, что он будет не так сильно удивлен возвращением мадам Феррар, как мы.
– Я иду с тобой?
Алекс отрицательно покачал головой:
– У моего отца немного поубавилось жизненных сил. Я бы предпочел, чтобы ты остался рядом с ним. А когда я вернусь, мы вместе прикинем, что делать дальше.
Чаффи аккуратно водрузил на уши дужки очков.
– У меня идея. Есть дом – наследство от бабушки. Он вдали от основных дорог. Отец всегда уезжает, когда я работаю с шифровками.
– По-моему, неплохая идея, Чаф.
Они уже выходили из комнаты, когда Чаффи вдруг задумался и замедлил шаг.
– Да, вспомнил. Шифровки. Кажется, у леди Мей есть одна.
Алекс от неожиданности остановился.
– Одна что? Шифровка? Что ты имеешь в виду?
Чаффи почесал нос.
– У нее есть бумаги, с которыми она работает. Говорит, что это словесная головоломка. Дал ее дед.
Алекс нахмурился.
– Дед? С трудом верится, что этот скряга может играть с кем-то в шарады, а уж с внучками и подавно.
Лицо Чаффи стало абсолютно серьезным.
– А что, если он привлекал ее к расшифровке секретных писем? Умная девочка… и все такое.
Алекс понимал, что у него нет времени для такого серьезного разговора, и все-таки спросил:
– Откуда ты знаешь, что это шифровка?
Чаффи пожал плечами:
– Конечно, не точно. Но у нее есть бумага со строчками букв, сгруппированных по четыре. Это не из тех комбинаций, которые я знаю, но очень похоже – мне приходилось работать с подобными, – только для расшифровки необходим ключ.
По спине Алекса пробежали холодные мурашки.
– Стихи?
– Я проанализировал каждое слово из того стихотворения, с помощью которого мы расшифровали другие послания, пробовал читать сзаду наперед. Не получается.
– Думаешь, тот шифр может подойти?
– Не думаю. Не уверен. Не буду против, если на это взглянет еще кто-нибудь.
Друзья поговорили еще с минуту, то, что в конце концов придумали, противоречило всем правилам: они не имели права вовлекать в свою деятельность посторонних гражданских лиц. Особенно в данном случае, когда реальная угроза могла коснуться отца Алекса.
Кроме того, им придется сделать перерыв в выполнении обязанностей «Повес».
– Посмотрим, захочет ли она помочь тебе, – подытожил Алекс.
– Да, большое решение, – сказал Чаффи, глядя ему в глаза.
Алекс вздохнул:
– Я еще скажу Дрейку. Когда стану откручивать голову за то, что подверг опасности двух этих бедных женщин.
Чаффи сердито фыркнул:
– Сделай один поворот за меня. Он не прав. Нельзя так со сладкой девушкой.
Удивленный донельзя, Алекс вскинул голову.
– Сладкой девушкой?
– Да. Леди Мей. Я намерен сделать ее леди Уайлд.
Потребовалось время, чтобы Алекс пришел в себя и начал думать, как бы помягче сказать старому другу, что он сошел с ума. Надо было как-то помочь ему представить, какой скандал может вызвать его решение, и объяснить, что добром это вряд ли закончится.
– Ты и вправду думаешь, что это хорошая идея, Чаф?
Появившаяся на лице друга улыбка была обезоруживающе светла, когда он спокойно спросил:
– А ты думаешь, у меня есть выбор?
Эта простая фраза резанула Алекса. А есть ли выбор у него самого? Вне зависимости от того, какую информацию раздобудет агент, от того, что скажут отец, Дрейк, Йен и даже сама Фиона?
О боже, как же трудно ответить на этот вопрос!
– Что она сказала? – взревел пожилой джентльмен.
Приветт едва удержался, чтобы не выскочить из комнаты и не спрятаться где-нибудь подальше, и от всего сердца молил Бога, чтобы старик выстрелил до того, как войдет в комнату. Но молитва не была услышана, и теперь ему приходилось сообщать плохую новость человеку с заряженным «парди» в руках.
– Она… применила нож против охранника. Наша группа не знала об этом. Они были там, когда начался пожар, и решили воспользоваться им, чтобы осмотреть спальню, когда женщины уйдут. Поиски на первом этаже ничего не дали.
– Ну и?.. Нашли что-нибудь в спальне?
Хозяин кабинета в гневе становился в прямом смысле страшен. И сейчас был именно такой случай. Не Приветту было винить его за это. Тем более что тому имелось научное объяснение – прилив желчи при нарушении пропорций тела.
– Нет, сэр, – пролепетал Приветт и посмотрел в окно, подумав, что это вполне может быть его последний взгляд на ночное небо. – Женщины… так и не вышли на улицу. А у задней двери был оставлен охранник.
Старик плотно прикрыл глаза и грязно выругался, потом, немного успокоившись, спросил:
– Была какая-то причина, которая могла заставить ее действовать именно так, или она сделала это от скуки?
– Боюсь, она ничего не говорила об этом, только… смеялась.
– Где… она… сейчас? – спросил старик, четко разделяя слова.
– А… м-мадам Феррар? – заикаясь, дрожащим голосом произнес Приветт. – Мы не… точно не знаем.
Глаза старика полыхнули холодной яростью.
– Ну так узнайте! Это зашло слишком далеко. Она начинает мешать, и я не собираюсь больше терпеть это. Постарайтесь организовать ее безопасную переправку на континент – пусть найдет себе какого-нибудь шведа или француза для любовных утех. Ну а если не сумеете – уничтожьте. Мне все равно. Но делайте же хоть что-нибудь!
– Да, сэр.
– Но это не значит, что не надо заниматься другими проблемами. Где эти девки Фергусон?
– Ну… сэр, мы… – Слова с трудом вырывались из пересохшего вдруг горла Приветта. – Мы… мы пока не знаем. Думаем, Уитмор тайно увез их куда-нибудь.
Ему уже ничего не надо было говорить, чтобы понять: если придется принести сюда еще одно подобное известие, ликвидирован будет он сам.
– В таком случае вам надлежит проследить за передвижениями Уитмора. Мы должны найти этих женщин. – Хозяин кабинета поднял ружье и нацелил стволы в сторону Приветта. – Мне осточертело растрачивать эти письма столь тривиальным способом. Нам следует действовать так, чтобы заставить этого самодовольного педанта Найта уговорить министерство иностранных дел действовать в наших интересах. Что ж, мы поручим Винсу покопать для нас еще – ведь всегда можно что-нибудь разыскать.
Джентльмен опустил наконец стволы, а Приветт, на спине которого выступил холодный пот, сумел выдохнуть:
– Да, сэр…
Секретарь был уже почти у спасительной двери, когда услышал последнее наставление:
– Да, Приветт, имей в виду, что у нас очень мало времени. Если кто-то узнает, что мы потеряли то послание, нас ждут очень серьезные неприятности. Мне все равно, каким образом твоя группа выяснит, где сестры Фергусон хранят то, что забрали, но ты должен быть уверен, что наши люди это нашли.