- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Почти детективная история - Дамский LADY
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Взаимно, - ответил любезной улыбкой Орландо, демонстрируя идеальные зубы.
- Викарий – шотландец, - вставила леди Кларисса. – Миссис Мэривэзер, принесите преподобному Уитвики еще шоколадного драже, будьте добры, - обратилась она к стоящей поблизости экономке. Та удалилась.
- Ты что, не можешь принести мне нормального чаю, девчонка?! – донесся со второго этажа зычный голос. – Нормального чаю комнатной температуры! Или хочешь, чтобы я обварилась этим кипятком?
- Господи, и Агата здесь, - простонала Вилли. – Мама, я надеюсь, вы успели избавиться от виолончели? Избави боже опять музицировать для старухи.
- Да уж, лучше на тот свет, чем слушать твои гаммы, - усмехнулся Генри.
- О, - воскликнула леди Кларисса, слегка покраснев. – Это тетушка Агата, Орландо, не обращайте внимания. У нее громкий голос, и она, кажется, не слишком жалует бедняжку Диану, свою компаньонку.
В открытую дверь гостиной было видно, как по лестнице торопливо сбежала молодая женщина в скромном аккуратном платье, спеша в кухню.
- Это Диана, - пояснила леди Кларисса и поднялась с кресла. – Приглашу лорда Вудстока и полковника.
- Мама, - тепло улыбнулась Вильгельмина. – Ну зачем каждый раз называть отца по имени и фамилии?
***Все гости были в сборе.
- Потрудитесь проводить меня к камину, молодой человек, - зацапала Орландо леди Агата Стэкхаус, величественная старуха в темных шелках, едва войдя в комнату.
Она выпростала из соболиной муфты сухонькую ручку и оперлась на руку Блоссома. Леди Кларисса досадливо прикусила губу. Диана засуетилась у кресла, перекладывая подушки.
Усевшись, старуха чинно расправила юбки, протянула в сторону стоящего поблизости полковника длиннейший мундштук с папиросой, к кончику которой тот незамедлительно поднес зажженную спичку, и осведомилась:
- Что твои книжечки, Генри, хорошо идут с лотков на улицах?
- П-п-правда, Г-генри, когда же в-в-выйдет новая ист-т-тория? – радостно спросил Реджи, преданно глядя на своего кумира и друга. – Ох, к-к-как здорово Г-г-рей сп-правился в П-п-п... - юноша даже покраснел от усилия, - в П-п-п... п-п-париже!
- О да, Эдуард – мастер сочинять историйки про всякий сброд, - хмыкнула Вильгельмина.
Реджи покраснел, смутившись своего порыва.
- Пусть я придумываю «историйки», как ты их называешь, но хотя б не вор, как некоторые, - спокойно парировал Генри.
Воцарилась тишина, только Агата довольно хихикнула и погладила собачку, поднесенную Дианой.
- Нелищед’же?[7] – спросил викарий миссис Мэривэзер, стараясь, видимо, разрядить обстановку в своей шотландской манере.
- К сожалению, преподобный, вы все съели, - развела руками экономка. – Остались только конфеты с ликером.
«Сегодня, наверное, был самый счастливый день в моей жизни! Ведь я познакомилась с – ах, никто мне не поверит! – великолепным, неподражаемым, самим Орландо Блоссомом! В жизни он намного симпатичнее, чем на сцене. А эти его постоянные реплики из сыгранных ролей так трогательны. И даже леди Агата, как бы она ни пыталась это скрыть, оказалась во власти его знаменитого обаяния. Впрочем, племянник леди Клариссы тоже хорош собой...»
«... А наш хозяин, лорд Вудсток, оказался таким выдумщиком! Благодаря его невероятному воображению все гости сполна смогли насладиться поиском сокровищ. Несколько часов блужданий по дому в поисках подсказок, необходимых для решения замысловатых шарад, промелькнули незаметно. К тому же сэр Генри был так мил. Впрочем, и мистер Реджи тоже. А леди Агата, по счастью, осталась в гостиной восстанавливать силы в компании Вульфа... Ах, скорее бы ужин, тайна клада просто обязана разрешиться!..»
Из дневника мисс Ингрэм
Глава 2
24.12.1925, 19:30 p.m.
Наступил вечер Сочельника, близилось время праздничного ужина.
Первой вниз спустилась леди Кларисса, весь день переживавшая, что оказалась не готова к присутствию за ужином такого важного гостя, как душка Орландо (с тех пор, как за ланчем он на протяжении получаса развлекал всех женщин монологом Душечки Вайоминг из комедии «Немного шума буквально из всего» о рядовых буднях филармонического оркестра в Нижнем Ист-Сайде, она называла его исключительно «душкой Орландо»).
За последние полчаса леди Кларисса успела трижды поругаться с мужем, обсуждая с ним планы по подготовке к празднику. Поскольку лорд Вудсток, в отличие от жены, ругаться настроен не был, он лишь улыбался и готов был согласиться с любым решением супруги. Так что настроение несчастной женщины было окончательно испорчено, а нервы ее подверглись жестокому испытанию. Сбежав вниз по лестнице, что при ее возрасте и комплекции было некоторым образом опасно для здоровья, – если не для ее собственного, то для оказавшихся на ее пути, – хозяйка бросилась к миссис Мэривэзер, чтобы убедиться, что все готово к праздничной трапезе.
- О, миссис Мэривэзер, я так больше не могу. Лорд Лорд когда-нибудь сведет меня с ума! - пылко обратилась к экономке леди Кларисса.
- Ну полно, миледи, - успокаивающе погладила та хозяйку по руке. – Вот увидите, все образуется само собой.
- Но я так и не решила, какой сервиз ставить на стол: розовенький, с резвящимися свинками, который нам подарила тетушка Агата на двадцатую годовщину свадьбы, или голубенький, с прелестными козочками, что презентовал мне милый полковник Арбентот.
- Вот я и говорю – все образуется само собой. Бетти-то вчера сервиз со свинками протирала, ну и упустила одну тарелочку-то, дурочка безрукая, - не прекращая поглаживать слегка побледневшую леди Вудсток по руке, сообщила миссис Мэривэзер. – Так что я уж тот второй, с козочками, давно на стол поставила. Да не волнуйтесь вы так, миледи, - поспешила она поддержать пошатнувшуюся хозяйку, - леди Агата уже, поди, и забыла о своем подарке.
- Где она? Где эта мерзавка? - пересохшими губами прошептала леди Кларисса.
- Кто? Леди Агата? – не сразу поняла миссис Мэривэзер. – Так наверх поднялись с Дианой, к ужину переодеваться.
- Да нет же, Бетти!..
- Мама, это решительно невозможно! Выбирай: или я, или Вульф! Я не могу находиться с этим зверем в одном доме! – громко возвестила появившаяся на лестнице в зеленом сногсшибательном платье Вилли.
- Доченька, ну что ты такое говоришь! Ты же знаешь, что тетушка Агата не может без своего Вульфа, - залепетала леди Вудсток, тут же позабыв о несчастье, постигшем милых розовых свинок.
- Но это животное абсолютно невоспитанно!
- А ты гавкни на него пару раз, у тебя это неплохо выходит. Возможно, тогда Вульф признает тебя за свою? – весело предложил Генри, незаметно подойдя к кузине со спины.
- Очень смешно, Эдуард! А я-то надеялась, что за последние двадцать лет вырос не только ты, но и твой интеллект. Однако, судя по всему, он остался на прежнем уровне, - фыркнула Вилли.
- Ты совершенно права, Вильгельмина. Мой интеллект достиг небывалых высот еще в глубоком детстве, и с тех пор его уровень не снижается.
- Умоляю вас, не ссорьтесь хотя бы один вечер, - устало потерев виски, промолвила леди Кларисса. – Сегодня же Сочельник, неужели я о многом прошу?
- Что за вавилоновское столпотворение? – вопросил Берти, возникая за спинами Вилли и Генри. – Ужин решили подавать на втором этажу?
- О Боже! – простонала леди Вудсток и, развернувшись, направилась в гостиную.
Она поприветствовала сидящего у карточного столика преподобного Уитвики, который смиренно ожидал трапезы, уткнувшись в свою библию, и тяжело опустилась на софу.
Спустя несколько мгновений на пороге гостиной показалась Вилли, вполголоса распекавшая мужа. До леди Клариссы долетели обрывки фраз «Где ты был?» и «Это животное возникло, будто из-под земли, а меня некому было защитить», но не успела она понять, о чем говорит дочь, как ее внимание привлек Реджи, догнавший всех внизу, и громко осведомляющийся у Генри, что же все-таки будет в его новой книге. Генри, заверив юного кузена, что в новой книге будет ВСЕ и даже чуть больше, поспешил занять единственный свободный стул рядом с викарием и завел с Уитвики непринужденную беседу, которая со стороны скорее походила на игру в шарады, но, судя по всему, вполне удовлетворяла обоих собеседников.
Скорчив разочарованную гримасу, Реджи в расстройстве чувств плюхнулся на софу рядом с матерью, тут же схлопотав от нее нагоняй за неподобающее джентльмену поведение. Насупившись, он пробормотал, что Роберт Грей делал гораздо более скандальные вещи, тем не менее оставаясь джентльменом. Хвала Господу, леди Кларисса не расслышала его тираду, здороваясь с появившимся в комнате полковником, иначе не миновать бы Реджи строгого выговора.
Полковник, вошедший в гостиную бок о бок с лордом Лордом, приложился к ручке давней подруги и рассыпался в цветистых комплиментах талантам хозяйки Вудстока. По его словам выходило, что раньше дом был просто жалкой лачугой и расцвел лишь с приездом сюда леди Клариссы.

