Назад в прошлое, или Возвращение домой - Лика Пейрак
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
***
Робин ушёл с самого утра, но обещал вернуться пораньше. Я просто с ума сходила, не зная, чем себя занять в этой комнате. Ни книги, ни еды, чтобы приготовить. На улице особо не погуляешь, а всё, что было в моих силах, я сделала ещё вчера.
Вернулся Робин. Он принёс продукты: яйца, сухофрукты, яблоки, вино.
– Купил всё, что не так быстро портится. Думаю, готовить нам не придётся, тут недалеко от нас есть таверна, там можно купить горячий ужин за приемлемую цену. Пойдём?
– Конечно, пойдём, я уже устала здесь сидеть. Ты на сегодня свободен?
– Да, – ответил он.
– Может, прогуляемся после? Здесь есть магазины или книжные лавки? Хочу купить себе что-нибудь.
– Конечно, пойдём.
Пока мы шли к таверне, я спросила Робина.
– Ну, как насчёт работы. Ты нашёл своего друга?
– Да, я пока устроился на погрузку судов. Капитана корабля пока нет, отплытие планируется примерно через месяц.
– Расскажи подробнее. А как они понимают, куда вести груз и откуда его берут? Куда плавают эти корабли?
– В 1600 году так называемые купцы Лондона основали компанию под названием «Британская Ост-Индская компания», – проговорил Робин.
– Да, я что-то слышала о ней. И кто ею управляет?
– Это частная компания и ею управляет совет директоров. Простыми словами торговцы, а контролируется она губернатором.
– А как они находят товар. Что купить или продать?
– Есть некие агенты, их называют фабрикантами. Когда суда возвращаются, они договариваются с местными торговцами о продаже товаров или запасов, и о закупке груза на следующий рейс.
– И куда же можно отправиться? Чем торгуют?
– Индия, Португалия, Китай. В основном привозят текстиль, шерстяные ткани, шёлк, чай, вино, специи, фарфор.
– Ого, ты столько всего об этом знаешь! – удивилась я.
– На самом деле, – усмехнулся Робин. – Я узнал это только сегодня.
Мы зашли в таверну и заказали еду.
– А тут даже уютно и мало народу, – огляделась я по сторонам.
– Это потому что сейчас день. К вечеру соберутся моряки, они любят по вечерам выпивать и играть в кости.
– Может, попробовать найти дом Блэквуда? – предложила я.
– Да, я уже об этом думал. Для того чтобы устроиться туда на работу, понадобятся документы и рекомендательное письмо.
– Я не подумала об этом.
– Зато подумал я. Завтра Джек устроит мне встречу с одним человеком, который поможет в этом деле, естественно, за солидное вознаграждение.
– Спасибо тебе, Робин. Даже и не знаю, чтобы я без тебя делала.
– Я не одинок, и это уже радует.
– Вот, возьми, – я достала два кольца, которые были у меня с собой. – Это золото. Они мне здесь не нужны. и вряд ли я смогу их сама продать.
Мы вышли из таверны и отправились по улочкам Лондона.
– Нам нужно найти мастерскую, где мы сможем купить тебе женскую одежду. Для того чтобы устроиться в приличный дом, ты должна выглядеть опрятно. Вряд ли им нужен мальчонка.
Мы набрели на центральную улицу. Как раз здесь и располагался небольшой рынок, аптека и киоски. Мы нашли мастерскую и зашли внутрь.
– Добрый день, мадам, – поздоровался Робин. – Нам нужна одежда для нашей сестры, полный комплект.
– А какого размера ваша сестра?
– Вот, примерно такого, – он указал на меня.
– Хорошо, приходите, примерно через час. Постараюсь что-нибудь подобрать.
Мы ещё немного погуляли затем забрали одежду и вернулись в комнату.
***
На следующий день Робин, как и обещал, взял меня с собой. В доках ужасно пахло и не только рыбой. Я пыталась найти себе место, но никак не могла этого сделать. Повсюду сновали моряки, полным ходом шла погрузка какого-то судна. Именно там сейчас и был Робин. А мне оставалось только ждать, так как помощник в погрузке из меня, так себе. Ну ладно, сама подписалась в следующий раз буду знать. Хорошо, что Робин быстро освободился и мы направились в паб. Он, конечно, очень отличался от таверны, в которой мы обычно обедаем. Отчётливо чувствуются запахи спиртного, табака и пота, а ещё, дешёвых свечей. Нет окон и из-за этого, помещение не очень хорошо проветривается, да и темновато. Странно, но я стала в последнее время обращать внимание на запахи, как будто моё обоняние обострилось. Раньше я за собой такого не замечала. Меня начинало мутить. Хоть сейчас и был день, но в пабе было полно народу, отовсюду раздавались мужские голоса, споры и хохот. Женщины здесь тоже были, но, скорее для мужских утех.
– Это место очень похоже на дешёвый публичный дом, – прошептала я Робину.
– Ну да, что здесь странного? Не у всех моряков хороший уровень дохода, не у всех есть семьи. И после долгого плавания они частенько посещают подобные места, чтобы отдохнуть и расслабиться. Не беспокойся, мы скоро отсюда уйдём, как только я поговорю насчёт документов.
Мы сидели за барной стойкой, к Робину подошёл мужчина и что-то сказал ему тихо. Робин кивнул, встал рядом и заказал кружку эля. Он попросил у бармена клочок бумаги и карандаш, что-то записал и отдал мужчине вместе с мешочком монет.
Недёшево ему обошлись мои документы. Наконец-то, мы покинули это место. И я смогла дышать свободно.
– Что ты написал на листке? – спросила я.
– Твоё имя, фамилию и год рождения.
– Откуда ты знаешь, когда я родилась?
– Я и не знаю, просто предположил.
– И сколько, по-твоему, мне лет?
– Двадцать пять.
– Спасибо за комплимент, но я старше.
– Правда? И сколько же тебе?
– Вообще-то, у девушки неприлично спрашивать про её возраст. Но тебе, так уж и быть, скажу, мне двадцать восемь.
– Я недалеко ушёл от правды и потом, выглядишь ты на двадцать пять. Документы тебе нужны, чтобы устроиться на работу. А потом, когда найдёшь своих родителей, узнаешь своё полное имя, их можно будет поменять.
***
Прошла неделя. Вечером Робин принёс документы.
– Наконец-то, – обрадовалась я.
– Тут ещё, рекомендательное письмо.
– Спасибо, теперь я могу устроиться к Блэквуду.
– Да, у тебя есть одежда, документы, да и синяк почти спал.
– На завтра я взял выходной, так что, с утра отправимся.
Я была рада и напугана одновременно. Одно дело представлять, как я буду там работать, и совсем другое, когда ты так близко к цели.
– А что, если меня не возьмут? – спросила я у Робина.
– Не переживай, обязательно возьмут. Ты хорошо выглядишь, у тебя грамотная речь и приятная внешность.
– Всё равно, немного страшно.
– Скажи, что ты сирота и очень нуждаешься в работе, готова на любые условия. Так, ты ты можешь увеличить шансы.
– Ну а если меня всё же не возьмут? – спросила я, прохаживаясь по маленькой комнате, туда-сюда.
– Эй, остановить, – рассмеялся Робин. – От твоего хождения меня уже укачивать начало.
– Эх ты, моряк, тоже мне! Как же ты будешь в плавании, если тебя тошнит от маленьких волнений, – иронизировала я.
– Прекрати, ты сильная, как ты там любишь говорить: «Что-нибудь придумаем»
– Спасибо за поддержку, – поблагодарила я улыбнувшись.
Глава 41
Утром мы отправились на Бэтфорд сквер, в дом Арона Блэквуда. Робин ждал меня неподалёку. Я постучалась в дверь, мне открыл седовласый мужчина.
– Здравствуйте. Я хотела бы узнать по поводу работы.
– Нечего тебе здесь делать, – ответил он и закрыл передо мной дверь.
Я немного растерялась, но быстро пришла в себя. Снова постучала в дверь.
– Я же сказал тебе, уходи!
– Пожалуйста, подождите. Мне правда очень нужна работа, – взмолилась я.
– Послушай девушка, это не лучшее место, шла бы ты отсюда.
Я уже начала отчаиваться, мужчина был очень напорист. Но тут, из-за двери послышалось.
– В чём дело Харди? В твои обязанности входит не только открывать двери, но ещё и закрывать.
Дверь стала закрываться.
Я решила попытать счастья снова, это была моя последняя надежда. Я крикнула.
– Мне некуда больше идти!
– Кого, там ещё принесло? – раздался другой голос.
Дверь снова отворилась и рядом с человеком по имени Харди, появился ещё один мужчина. Высокий, худощавый, с чёрными прилизанными волосами, маленькими глазками и большим длинным носом. Он был похож на крысу, лощёную такую крысу. И по сравнению с другим, не выглядел уставшим и затравленным. Он смотрел на меня оценивающим взглядом. Я опустила глаза. Кажется, мне повезло или нет? Почему он на меня так пялится?
– Говоришь, некуда пойти? – спросил он.
– Да, сэр, – кивнула я.
– Сколько тебе лет? Есть рекомендательное письмо?
– Двадцать пять, сэр, – и я протянула документы.
Он взял их, мельком глянул, сложил, а затем, положил к себе в карман.
– Входи и иди за мной.
Он сел за стол и продолжал меня оценивать.