Десять причин для любви - Джулия Куин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Идем, — настойчиво проговорила она, — кондитерская как раз там где-то рядом…
Господи, где же она?!
— На Клиффорд-стрит? — предположила Нетти.
— Да, да! Думаю, именно там, — поспешила согласиться Аннабел и двинулась вперед, почти не глядя, куда идет. Она едва могла сдержать слезы, которые жгли ей веки. Нужно взять себя в руки. Она не может войти в кондитерскую в таком виде, пусть даже в скромное заведение. Ей нужно хоть немного передохнуть, успокоиться и…
— О, мисс Уинслоу!
Аннабел замерла. Она ни с кем не хотела разговаривать. Пожалуйста, только не сейчас!
— Мисс Уинслоу!
Аннабел сделала глубокий вдох и обернулась. Это была леди Оливия Валентайн, которая улыбнулась, передала какой-то сверток служанке и двинулась к ней.
— Как приятно видеть вас! — жизнерадостно заговорила леди Оливия. — Я слышала… О, мисс Уинслоу, что-то неладно?
— Ничего особенного, — солгала Аннабел. — Я просто…
— Нет, явно что-то не так, — твердо заявила Оливия. — Пойдемте-ка со мной. — Она взяла Аннабел за руку и повела к ступенькам, с которых только что спустилась. — Это мой дом, — сообщила она. — Вы сможете здесь отдохнуть.
Аннабел не стала спорить. Она была бесконечно рада, что ей есть куда пойти, благодарна, что есть кто-то, кто подскажет ей, как поступить.
— Вам необходимо выпить чаю, — сказала Оливия, усаживая ее в гостиной. — Я и сама захотела чая, только взглянув на вас.
Она вызвала служанку и велела подать чай, затем уселась около Аннабел, взяла ее за руку и промолвила:
— Аннабел. Могу я называть вас именно так?
Аннабел кивнула.
— Я могу вам чем-нибудь помочь?
Аннабел покачала головой:
— Хотела бы я, чтобы это было так.
Оливия нервно покусала нижнюю губку и осторожно поинтересовалась:
— Это из-за моего кузена? Что-то наделал Себастьян?
— Нет! — воскликнула Аннабел. — Нет-нет, пожалуйста не думайте так. Себастьян ничего не сделал. Он всегда был добрым и благородным. Если бы не он… — Она вновь покачала головой, но это получилось у нее так резко, что голова закружилась, и ей пришлось прижать ладонь ко лбу. — Если бы не мистер Грей, — сказала она, едва придя в себя настолько, чтобы говорить спокойно, — я была бы изгнана из общества. Оливия медленно кивнула:
— Тогда могу предположить, дело в лорде Ньюбери.
Аннабел слегка кивнула. Она опустила взгляд на свои руки, лежащие на коленях: одна была все еще зажата в ладонях Оливии, другая — сжата в кулак.
— Я очень глупая и себялюбивая. — Она набрала в грудь воздуха и попыталась откашляться, но получился только сдавленный всхлип, как перед рыданием. — Я просто… не хочу…
Она не смогла закончить фразу. Это и не понадобилось. Она прочла жалость в глазах Оливии.
— Значит, он сделал предложение, — мягко проговорила Оливия.
— Нет. Пока нет. Но он сейчас у моих деда и бабушки. Прямо в эту минуту. Я видела его экипаж. Видела, как он вошел. — Она подняла взгляд. Ей не хотелось думать о том, что может прочитать Оливия на ее лице, в ее глазах, но ведь невозможно продолжать разговор, уткнувшись в колени. — Я трусиха. Я увидела лорда Ньюбери и сбежала. Я подумала, что если приду домой, он скорее всего предложит мне выйти за него замуж… и я не смогу ответить ему утвердительно.
— А разве вы не можете просто сказать ему «нет»?
Аннабел склонила голову.
— Нет, — сказала она, удивляясь, почему это слово прозвучало так обреченно. — Моя семья… мы нуждаемся… Она закрыла глаза в приступе боли и нервно глотнула. — После смерти отца все стало так трудно… и…
— Все в порядке. — Оливия остановила ее речь, нежно сжав ее пальцы. — Я все понимаю.
Аннабел улыбнулась сквозь слезы, благодарная этой женщине за ее доброту и вместе с тем отчетливо сознавая, что та понять все до конца не сможет. Только не Оливия Валентайн с ее любящим мужем и состоятельными титулованными родителями. Она и представить не в силах, какой груз лежит сейчас на плечах Аннабел: сознание того, что она единственная в состоянии спасти свою семью, а для этого ей нужно только пожертвовать собой.
Оливия глубоко вздохнула.
— Хорошо, — деловито произнесла она. — Мы попробуем оттянуть это, по крайней мере на день, вы можете оставаться здесь до вечера. Мне необходимо общество.
— Благодарю вас, — промолвила Аннабел. — Как удачно, что мы сегодня встретились!
Оливия похлопала ее по руке и встала на ноги. Она подошла к окну и посмотрела в него.
— Отсюда вы не сможете увидеть Викерс-Хаус, — покачала головой Аннабел, тяжело вздохнув.
Оливия обернулась, улыбаясь:
— Знаю. Я просто задумалась. Самые лучшие мысли приходят мне в голову, когда я смотрю в окно. Возможно, через часок я немного прогуляюсь. Чтобы посмотреть, стоит ли еще экипаж графа перед Викерс-Хаусом.
— Вы не должны, — промолвила Аннабел. — В вашем положении…
— Оно не помешает мне прогуляться, — закончила за нее Оливия с лукавой усмешкой. — По правде говоря, воздух будет мне даже полезен. Первые три месяца я чувствовала себя ужасно, и, по уверениям матушки, мне будет так же невесело последние три. Так что мне нужно лучше воспользоваться этим «средним» временем.
— Да, это лучший период беременности, — подтвердила Аннабел.
Оливия склонила головку набок и с интересом посмотрела на Аннабел.
— Я старшая из восьми. Моя матушка была беременной почти всю мою юность.
— Восемь детей! Святые небеса! Я по крайней мере одна из трех.
— Вот поэтому-то лорд Ньюбери и хочет на мне жениться, — уныло проговорила Аннабел. — Моя мать была одной из семи, а отец — одним из десяти. Не говоря уже о том, что, по словам сплетников, я такая плодовитая, что птицы на ветках начинают петь, когда я приближаюсь.
— Вы сами слышали? — поморщилась Оливия.
— Я даже нашла это смешным. — Аннабел закатила глаза к небу.
— Хорошо, что вы отнеслись к этому с юмором.
— Приходится. — Аннабел безнадежно пожала плечами. — Если относиться к этому иначе… — Она вздохнула, будучи не в силах завершить фразу. Слишком это было тоскливо.
Она понурилась, уставясь на резную ножку чайного столика. И смотрела на нее, пока контуры не стали расплываться. Вот бы ей ослепнуть, тогда лорд Ньюбери больше ее не захочет. Интересно, можно ли ослепнуть, если день за днем скашивать глаза?
Не исключено. Может быть, стоит попытаться?
Она склонила голову набок.
— Мисс Уинслоу? Аннабел! С вами все в порядке?
— Все хорошо, — откликнулась Аннабел, продолжая упорно вглядываться в ножку столика.
— А вот и чай! — воскликнула Оливия, с облегчением нарушая неловкое молчание. — Сейчас, сейчас. — Она поставила чашку на блюдце. — Как вы его пьете?