Категории
Самые читаемые
Лучшие книги » Фантастика и фэнтези » Героическая фантастика » Искатель артефактов (СИ) - Баранников Сергей

Искатель артефактов (СИ) - Баранников Сергей

Читать онлайн Искатель артефактов (СИ) - Баранников Сергей

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52
Перейти на страницу:

— Мы должны им дать, то, что можем. Остальное в их руках.

— Отдайте приказ о наступлении! — лицо Красиуса приняло серьезный вид.

Воины выстроились в боевой порядок. Первые ряды выставили вперед щиты. Несколько отрядов сжимали в руках лестницы, которые должны были помочь подняться на стены города. На самом деле Вышеград был не таким крупным городом, как тот же Златодол или Заречье. Город, приютившийся у отвесных скал, имел малую протяженность крепостной стены и был довольно сложной целью для осаждающих.

Хоть стены и могли вместить лишь небольшое количество защитников, преодолеть их было сложно. Куда проще попытаться разбить катапультами, но на строительство катапульт нужно было время и большие усилия. Фарн надеялся взять город приступом, пробив брешь в воротах, или же захватить стены.

— Почему они не стреляют? — осаждающие подошли на достаточно близкое расстояние для полета стрелы, но никто не пытался осыпать их острыми стрелами.

— Первыми не стрелять! — скомандовал Фарн.

— Смотрите, они подняли белый флаг!

— Я решительно ничего не понимаю, — пробормотал Красиус, увидев белое знамя над Вышеградом. При этом знамена Вышеграда одно за другим падали на землю. Защитники снимали их с креплений и спокойно позволяли им падать вниз.

— Кажется, стоит попробовать провести переговоры еще раз, — заметил Иллентал Фарн, осадив лошадь.

Обернувшись, он увидел, что оказался немного впереди пеших воинов, хоть и не планировал вступать в бой до падения ворот.

— Всем стоять! Стоим на месте и ждем! Гарольд, Хальдрик, за мной!

— Это что же, драки не будет? — удивился один из ремесленников, который пришел из Златодола за своим добром. Герцог наградил его укоризненным взглядом, но не ответил.

Троица переговорщиков вновь отделилась от войска и во второй раз за день приблизилась к воротам города. К своему удивлению, Фарн заметил, как ворота открылись, но внутрь он заезжать не стал. Вполне могло быть, что это ловушка. Однако уже через минуту из ворот вышли трое пеших воинов и направились навстречу. Герцог спешился, приказав своим спутникам следовать его примеру.

— Мы приветствуем регента Нерсвинта, — произнес один из воинов, подняв руку. — Мы хотим просить о мире. Люди Вышеграда и всего Высокогорья не держат зла на Нерсвинт и признают власть принца Красиуса Хорна и регента Иллентала Фарна.

— Я рад слышать голос разума, но где Тердрис Коварр?

На несколько секунд наступила тишина. Переговорщики не отвечали.

— Он убит, — произнес наконец тот, который взял на себя смелость вести переговоры от лица всех жителей осажденного города. — Его убийца схвачен и находится под стражей. Если вам угодно казнить его, вы можете сделать это.

Фарн задумался, услышав новости. С одной стороны, это была хорошая новость. Вышеград без боя переходил под контроль Нерсвинта, а ему не придется делать выбор между отношением Красиуса и волей подчиненных. С другой стороны — заговор против герцога мог иметь далеко идущие последствия. Где гарантия, что в следующий раз целью убийц не станет регент или принц?

— Убийство — страшный грех. Но чтобы понять причины, нужно узнать мотивы убийцы, не так ли? Приведите его!

Через минуту воины выволокли из ворот человека, связанного по рукам и ногам. У него во рту был вставлен кляп.

— Развяжите его! — скомандовал Фарн, подходя ближе к убийце герцога Высокогорья.

Когда путы спали с воина, тот смело посмотрел в глаза герцога. По глазам этого человека было видно, что ему неведом страх. Просто готовность принять свою судьбу.

— Эти люди говорят, что вы убили Тердриса Коварра, герцога Высокогорья. Это так?

— Все верно.

— Назовитесь.

— Мое имя Майл Линн.

— Каковы были ваши мотивы?

— Герцог убил моего брата. Он просто сбросил его с крепостной стены из-за того, что мы не выполнили его приказ и не убили вас.

— Почему вы не сделали этого?

— Мы были в замешательстве, ведь вы — регент Нерсвинта, наш предводитель.

— Но потом стрелы все же полетели в нас, — заметил Фарн. — Одна из них едва не впилась мне в спину. Почему начали стрелять? Испугались? Это вопрос ко всем вам.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})

— Мы стреляли, потому что герцог приказал. Но мы не причинили вреда никому из вас.

— Я заметил. И благодарю вас за это. Но сейчас я хочу вернуться к Майлу Линну. Точнее, я хочу вернуться к вашему поступку. Майл убил герцога не ради мести. Он сделал это, чтобы тот больше не творил зло. А вы же, боясь за собственные шкуры, сдали своего соратника в первую же очередь. Вы предали Нерсвинт, поддержав Коварра, а теперь предали своего товарища, надеясь получить снисхождение и миновать кары за убийство вельможи? Что с вами, вышеградцы? Неужели под властью подлого герцога вы превратились в таких же подлецов?

— Простите нас, Ваше величество… — произнес переговорщик.

— Вам стоит просить прощения не у меня, а у своего товарища. Нерсвинт прощает вас и принимает под свое крыло. Герцогство Высокогорье упраздняется. Теперь Вышеград будет подчиняться напрямую королю. Остался ли в городе хоть кто-то, кто может возглавить город и вести здесь дела, обеспечивая его всем необходимым?

— Никого нет, — ответили растерянные крестьяне.

— Майл, ты умеешь читать? — Фарн строго посмотрел на воина, будто стараясь выпытать у него страшную тайну.

— Грамоте обучен, считать умею.

— Откуда такие познания? — удивился регент.

— Все детство провел в учениках местного летописца, записывал за ним его изречения и вел документацию.

— Это умение пригодится тебе. Но все же есть над чем поработать, — Иллентал Фарн похлопал воина по плечу и сделал пару шагов вперед, обращаясь к городанам, облепившим стены и ворота города.

— Майл Линн становится наместником в Вышеграде. В ближайшие дни в город прибудут советники, которые помогут ему разобраться с делами. Каждый из вас обязан выполнять его приказы. Конечно, если они не будут безумными.

Произнеся последние слова, герцог покосился на лучника.

— Не сомневайтесь, я сделаю все возможное, чтобы Вышеград стал крепкой и надежной опорой для его людей и всего Нерсвинта.

Майл до сих пор не мог поверить, что вместо наказания он в один миг станет главным во всем Вышеграде.

— Приступаете к своим обязанностям с завтрашнего дня. А сегодня у вас есть день, чтобы проститься с братом.

Лучник поклонился и поспешил удалиться, а довольный Фарн вскочил в седло и неспешно направился обратно к своим воинам, ждавших в нескольких сотнях шагов от городских стен. Он не случайно выбрал Майла Линна на роль наместника. Для вышеградцев он был героем, хоть они и сдали его при первом же требовании. К тому же, Линн был выходцем из этих мест, и отлично знал всю внутреннюю кухню. Недостаток в грамотности можно исправить за счет обученных специалистов, а вот заслужить расположение людей куда сложнее. Но теперь хотя бы о северных границах королевства можно было не волноваться.

— Не могу поверить, что вам удалось взять этот неприступный город без потерь, Иллентал! — Красиус приблизился к регенту и крепок сжал его руку.

— Увы, не без потерь. Одного горожанина мы потеряли по вине Коварра. Но как знать, может, его смерть стала той каплей в переполненной чаще народного гнева и спасла сотни других людей от смерти сегодня.

— Что думаете делать дальше?

— Нам нужно выбрать наместника для Заречья вместо сбежавшего Вирана Хорра и вернуть назад герцогство Полесье. Ближайшие два года до вашего совершеннолетия мне точно будет чем заняться, принц.

На лице Фарна появилась едва заметная улыбка. Пожалуй, впервые за сегодняшний день.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})

Глава 22. Белоград

— Ты уверен, что мы здесь проберемся?

— Троян, ты снова за свое? — Альт сурово посмотрел на своего друга.

— Нет-нет, я не сомневаюсь в тебе, просто знаешь, когда ноги почти по колено в болотной жиже, а тропинки и вовсе не видно, то как-то не себе…

1 ... 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Искатель артефактов (СИ) - Баранников Сергей торрент бесплатно.
Комментарии