Большой бамбук - Тим Дорси
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он с грохотом положил трубку и вновь надел шлем. Игра возобновилась. Человек, похожий на Рика Мораниса, закричал вместе с комментатором. Затем, не глядя, потянулся за вазелином.
Глава 23
Отель «Стэндард»
Коулмен почувствовал, как на лицо ему льется теплая вода.
— Где я?
Он открыл глаза и попытался выпрямиться под струями душа.
— Ух ты! Полочка для мыла упала.
Мокрые ноги сделали шаг по банному коврику. Голова у Коулмена раскалывалась от боли. Покопавшись в мини-холодильнике, он вытащил из него банку. Содержимое банки ухнуло внутрь утробы одним долгим холодным глотком. Мир тотчас принял зримые очертания. Из спальни падал естественный свет, из чего следовало, что сейчас день. Коулмен улыбнулся своему везению. Впереди очередная двойная смена вечеринок. Он снова открыл холодильник.
Когда Коулмен вышел из ванной, остальная часть номера 222 излучала едва ли не осязаемые положительные вибрации. Он приблизился к туалетному столику, за которым Серж делал какие-то записи в блокноте.
Коулмен указал на кровать.
— Чего это она?
Серж через плечо посмотрел на Элли. Она сидела скрестив ноги и что-то мурлыкала себе под нос.
— Уравновешивает свои чакры.
— А что за список?
Серж на секунду задумался, затем добавил еще одну запись.
— Поскольку у нас был секс, то мы могли бы предпринять следующий шаг и вместе отправимся за покупками.
— А мне казалось, ты говорил, будто нам нельзя выходить из номера.
— Верно. Но она была потрясающей — растрогала меня диалогами из фильмов, снимавшихся во Флориде. Да мне и самому тут, признаться, осточертело. Здесь буквально на каждом шагу история кино, а мне до сих пор не удалось побывать хотя бы в одном таком месте. Пожалуй, мы будем чередовать ее магазины и мои киношные достопримечательности. — Серж принялся читать вслух свои записи. — …Тофу, мегавитамины, лечебная грязь, пищевые добавки, от которых якобы никакой пользы, чай со льдом, выручка от его продажи идет в фонд поддержки угнетенных народов, липкие полоски для чистки кожи лица, которые удаляют всякую гадость типа угрей, выращенные без пестицидов овощи, от них еще насекомых отпугивают ультразвуком, два ящика родниковой воды… Дорогая, я ничего не забыл?
— Про ионизатор помнишь? — отозвалась Элли.
— Зачем нам ионизатор?
— Неужели ты не понимаешь, какой в этой комнате воздух?
— Нет.
— Во-первых, Коулмен.
— Что Коулмен?
— Проводились исследования. Больше половины всей пыли и переносимых воздухом частичек — это отшелушенная кожа.
— Омертвевшие клетки кожи?
— Ты нормально следишь за собой, но твой приятель… — Элли оглянулась на Коулмена. — Если мне еще долго оставаться в этой комнате, я не смогу все время дышать с ним одним воздухом.
— Коулмен! Ты что, начал линять?
— И не думал.
Элли распрямила ноги и проворно соскочила с кровати.
— Во Флориде, как я понимаю, ты живешь в одной с ним квартире?
— И что из того?
— Готова спорить на что угодно, в вытяжных трубах по меньшей мере два фунта его отшелушенной кожи.
— Боже! — воскликнул Серж. — Зачем ты мне сказала? Теперь я до конца жизни буду думать об этом. — Он торопливо добавил к списку покупок ионизатор и обвел его жирным кружком.
Неожиданно раздался чей-то жуткий вопль. Серж и Элли вздрогнули.
Источником вопля был стоявший перед зеркалом Коулмен.
— Что-то не так с половиной моего лица! На него посмотреть на фиг страшно! Не иначе как у меня та самая кожная болезнь, при которой мясо слезает до самых костей!
— Коулмен!..
— Нет, ты только глянь! Уже слезает!
— Коулмен!..
— Врачам придется отрезать мне половину лица! Ты посмотри сюда! Дети буду показывать на меня пальцами!..
— Коулмен, это оттого, что ты упал в ванной.
Элли стянула волосы в конский хвост, просунула его в отверстие в бейсболке и надела черные очки.
— Не очень удачная маскировка, — посетовал Серж.
Элли взяла со столика бумажник.
— Стандартная маскировка актрис. Все мои подруги так одеваются, когда хотят, чтобы люди поняли, что перед ними актрисы.
Из здания отеля «Холидей инн» вышла группа зловещего вида мужчин в охотничьих жилетах. Они строевым шагом прошли через автостоянку и уселись на шесть желтых мотоциклов. Взревев моторами, мотоциклы сорвались с места и молнией промчались по улице.
Швейцар подогнал «крайслер-себринг» к главному входу в отель «Стэндард». Серж сел за руль и покатил в сторону бульвара Сансет. Свернув направо, съехал ярдов на пятьдесят вниз по склону холма. В небе над его головой пролетел самолет. Серж нажал на клаксон. С боковой стороны отеля открылась дверь пожарного выхода и в нее высунулись две головы. Одна из них — в черной бейсболке. Путь был свободен. На улице было пусто, за исключением пары местных жителей на горных велосипедах.
— Быстрее! — крикнул Серж.
Коулмен и Элли поспешно забрались в автомобиль. Велосипедисты с удивлением посмотрели вслед промчавшемуся мимо них кабриолету.
— Это, случайно, не Элли Стрит была в машине?
Серж удачно справился с разработкой маршрута. Он колесил по городу с географической точностью, подъезжая попеременно то к магазинчикам, то к местным достопримечательностям. Элли сидела впереди, рядом с ним. Коулмен, устроившись на заднем сиденье, читал какую-то желтую газетенку.
— Серж, смотри, чего пишут: «Шокирующее откровение О-Джея: я хочу, чтобы меня похоронили рядом с Николь». Что на это скажешь?
— Только если мы справимся со всем остальным.
«Крайслер» взял курс на запад и покатил по бульвару Голливуд. Неожиданно Серж ударил по тормозам и, съехав на обочину, остановился рядом с человеком, сидевшим на тротуаре под солнечным зонтиком. Рядом со стулом красовалось объявление, написанное от руки на куске картона: «„Звездные карты“ — 10 долларов».
Серж достал бумажник и перегнулся через Элли.
— Мне одну, пожалуйста. Десять долларов, конечно, многовато за кусок бумаги, но карта мне нужна позарез. Вот было бы здорово, если бы такие карты продавались и во Флориде, но там мальчишки на перекрестках лишь моют вопреки вашему желанию ветровое стекло.
Торговец шагнул к машине и протянув карту. Серж отвел в сторону руку с зажатой в ней банкнотой.
— Секундочку. Эта карта издана законно? Под кем вы ходите, ребята? Это настоящие звезды? Надеюсь, не какое-нибудь фуфло? На фига мне Джин Рейберн, Тоти Филдс или Мэсон Рис? Я бы даже не стал их искать. Никого не стал бы искать из тех, кто снимался в фильме «Вот идет невеста» или «Любовь по-американски», каких-нибудь братьев Хадсон. — Серж снова отвел в сторону банкноту, но торговец ловко в нее вцепился. Не выпуская денег из рук, Серж схватил карту, которую торговец, в свою очередь, тоже не отпускал. Завязалась борьба — кто кого… Наконец торговец отскочил в сторону, сжимая в руке десятку. Сереж опустился на водительское сиденье вместе с картой.
— Ненормальный!
— Я уже слышал подобное, — отозвался Серж. — Тебе, парень, в этом городе ничего хорошего не светит.
Лицо торговца перекосилось от удивления.
— Стоп. Я узнал ее. Только не говори мне, что это… — Он щелкнул пальцами. — Это же Элли Стрит!
— Нет, не она!
— Точно, она! Не уезжайте! Подождите! — Торговец шагнул назад и сунул руку под кресло. Затем бросился к машине и протянул Элли стопку бумаг. — Сценарий. Парень, который продает карты, становится свидетелем убийства агента ЦРУ и обнаруживает, что нити тянутся к самому президенту…
Серж нажал на газ и отъехал от тротуара. Они покатили в направлении Беверли-Хиллс. Развернутая карта лежала на руле.
— Наша первая остановка будет возле дома, в котором снимали эпизоды сериала «Напряги извилины».
Коулмен нагнулся и запалил «косяк».
— Помните конус тишины?
— У них еще был и переносной конус, — напомнил Серж. — Такая прозрачная пластмассовая сфера… Пам-пам-да-да! Пам-пам-да-да!
Коулмен стал ему подпевать. Вскоре машина свернула на улицу спального квартала.
Через пару минут они приблизились к указанному на карте месту. Серж схватился за сердце.
— Не могу поверить своему счастью!
— Что?
— Тот седоволосый мужик, который открывал почтовый ящик, — это же Дон Адаме! — Они проехали дальше, и Серж торжествующе вскинул вверх сжатую в кулак руку. — Ух ты, вот засранец!
Человек со стопкой почтовых конвертов обернулся, как только кабриолет, проскрежетав шинами, свернул за угол.
— Теперь мы знаем, где живет Дон Адаме, — объявили Серж. — Он наш!
— Он наш сукин сын, — согласился Коулмен.
— Следующий — Карсон, дай ему бог здоровья.
— На карте указан дом Карсона?