Дилогия об изгоняющем дьявола - Уильям Питер Блэтти
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он потянулся к карману рубашки:
— Ничего, что без фильтра?
— Сейчас я выкурю любую солому.
— Мои доходы таковы, что я часто так и поступаю,— откликнулся отец Каррас, выбивая сигарету из пачки «Кэмел».
— Обет нищеты,— пробормотала Крис и с вымученной улыбкой поднесла ее ко рту.
— Обет нищеты иногда приносит пользу,— возразил священник, отыскивая спички.
— Какую, например?
— Делает солому вкуснее.— Слегка улыбаясь, он смотрел, как сигарета дергается в руке Крис, затем решительно взял ее, прикурил, пряча спичку в ладонях, и со словами:— Машины поднимают такой ветер, что по-другому прикурить просто невозможно,— вернул Крис.
— Спасибо, святой отец.
Крис бросила на него благодарный взгляд, в котором светилась надежда, ибо она знала, что он сделал. Священник тоже взял сигарету и прикурил, даже не закрывая огонек от ветра. Глубоко затянувшись, он облокотился на парапет.
— Откуда вы родом, отец Каррас? — спросила Крис.
— Из Нью-Йорка.
— Я тоже. Но тем не менее никогда бы туда не вернулась. А вы?
— И я.— Каррас проглотил комок, подкативший к горлу, и попытался улыбнуться.— Но не мне принимать подобные решения.
— Ну да, какая же я глупая. Вы же священник. Вы едете туда, куда вас направят.
— Да.
— А как случилось, что вы из психиатра сделались священником? — спросила Крис.
Отцу Каррасу не терпелось побыстрее вникнуть в суть дела, но в то же время он понимал, что нельзя торопиться
с расспросами. Крис сама должна выйти на нужный разговор.
— Тут как раз наоборот,— поправил он.— Общество...
— Какое общество?
— Общество Христа. Иными словами, иезуиты...
— А, понимаю.
— Общество направило меня в университет учиться на психиатра.
— Куда?
— В Гарвард, к Джону Хопкинсу. В клинику Бельвю.
Каррас вдруг поймал себя на мысли, что хочет произвести впечатление на Крис. «Почему?» — удивленно подумал он, но тут же нашел ответ, вспомнив дешевые галерки в восточной части города и трущобы, где пролетело его детство. Маленький Димми стоит рядом с кинозвездой!
— Неплохо,— кивнула она.
— Мы не даем обета моральной нищеты.
Крис почувствовала легкое раздражение и, пожав плечами, перевела взгляд на реку.
— Видите ли, я вас не знаю, и...— Глубоко затянувшись, она выдохнула дым и потушила окурок о парапет.— Вы ведь друг отца Дайера?
— Да, я его друг.
— И довольно близкий?
— Достаточно близкий.
— Он рассказывал вам о вечеринке?
— В вашем доме?
— Да.
— Он сказал, что вы произвели на него очень хорошее впечатление.
Крис никак не отреагировала на комплимент.
— Он вам говорил что-нибудь о моей дочери?
— Нет, я и не знал, что у вас есть дочь.
— Ей двенадцать лет. Он вам не рассказывал про нее?
— Нет.
— И не рассказывал, что она сделала?
— Он вообще не упоминал о ней.
— Похоже, священники умеют молчать.
— Когда как,— ответил Каррас.
— А от чего это зависит?
— От священника.
В глубине его сознания вдруг мелькнула мысль об извращенности некоторых женщин, страстно желающих под любым предлогом завлечь и совратить именно священника
— Я хотела сказать, что наш разговор смахивает на исповедь. Вам ведь запрещено разглашать тайну исповеди, верно?
—• Да, это так.
— А то, что не относится к исповеди? — спросила Крис.— Я хочу сказать, что если...— Ее руки дрожали.— Мне интересно... Я... Мне правда очень хочется узнать. Что, если какой-то человек... ну, скажем, убийца или кто-то в этом роде... Вы меня понимаете? Если этот человек обратится к вам за помощью, вы его выдадите?
Пыталась ли она что-то выведать у него или же просто стремилась рассеять свои сомнения? Каррас знал, что некоторые люди относятся к идее спасения души с таким же недоверием, как к хлипкому мостику, перекинутому над бездонной пропастью.
— Если он придет ко мне за духовной помощью, то нет,— ответил Каррас.
— Вы бы его не выдали?
— Нет, но я бы постарался убедить его в том, что он должен сознаться сам.
— А как вы изгоняете бесов?
— О чем это вы?
— Если человек одержим, то как вы изгоняете из него бесов?
— Для начала, думаю, надо посадить этого человека в машину времени и доставить в шестнадцатый век.
— Что вы хотите этим сказать? Я вас не понимаю.
— Дело в том, мисс Макнил, что это явление больше не встречается.
— С каких пор?
— С тех пор как мир узнал о таких психических заболеваниях, как паранойя и раздвоение личности, и других патологических отклонениях, которые я изучал в Гарвардском университете.
— Вы шутите?
Крис смутилась. Голос ее дрожал, и Каррас в душе проклинал себя за болтливость.
«Что это на меня нашло?» — удивился он про себя, а вслух продолжил:
— Многие образованные католики, мисс Макнил, не верят больше в дьявола, а что касается одержимости, то с того дня, как я стал иезуитом, я не встречал ни одного священника, который бы изгонял бесов. Ни одного.
— Я начинаю сомневаться в том, что вы священник,— промолвила Крис с ноткой горького разочарования в голосе.— А как же библейские рассказы о Христе, изгоняющем всех этих бесов?
— Видите ли, если бы Христос назвал одержимых просто шизофрениками, что, как я полагаю, было истиной, его распяли бы на три года раньше.
— В самом деле? — Крис взялась за очки, пытаясь сдержать себя.— Дело в том, отец Каррас, что один очень близкий мне человек, возможно, одержим и ему нужна помощь. Вы сможете провести изгнание бесов?
Все вокруг показалось вдруг Каррасу нереальным: и мост, и кафе, и автомобили, и кинозвезда Крис Макнил.
Он уставился на нее, размышляя, как лучше ответить, и уловил мучительный страх и отчаяние в покрасневших от слез глазах.
— Отец Каррас, это моя дочь,— прошептала Крис.— Моя дочь!
— Тогда тем более нужно забыть об изгнании...
— Но почему? О Боже, я не понимаю! — надрывно вскрикнула Крис.
Каррас взял ее за руку.
— Прежде всего это может только ухудшить дело.
— Как?
— Ритуал изгнания бесов целиком основан на внушении. Он может вызвать одержимость там, где ее не было, или укрепить ее там, где она уже зародилась. Кроме того,