Скелеты в королевских шкафах - Вонсович Бронислава
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
* * *
Я самозабвенно рыдала в объятьях Гердера, думая о том, как ему рассказывать о происшедшем. Хотя, как ни крути, меня действительно похитили, два раза. Он успокаивающе что-то говорил и гладил меня по спине. Вокруг на коленях ползала хозяйка борделя и истошно вопила о своей невиновности, пытаясь поцеловать мои ноги, я их брезгливо отдергивала, не переставая плакать.
И как раз этот момент выбрал его величество Генрих, чтобы навестить это заведение с отрядом стражи. Хозяйку и охрану заведения отправили в тюрьму, а меня, как обычно, во дворец, завернув в шелковое покрывало с кровати, так, к моему счастью, и не использованной по назначению. Все дорогу Гердер держал меня на руках, нежно к себе прижимая, в его глазах неверие так перемешивалось с обожанием, что мне даже неловко стало. Во дворце меня опять положили на кровать, сняли с меня антимагические браслеты, и все королевское семейство столпилось вокруг, желая узнать, что со мной случилось. Я вздохнула и начала кратко описывать происходившее:
- Я уже почти дошла до своей комнаты, когда мне к носу прижали пропитанную чем-то тряпку. Пришла в себя я в сундуке на подводе. Впереди сидели двое, похоже, что никого из них я раньше не знала. Так как они боялись, что я задохнусь, крышка была не заперта, и мне удалось сбежать. Я постаралась быстрее уйти с дороги, забрела на какой-то одинокий хутор, хозяин которого отвез меня в ближайший город. Я оказалась в Лории. Даже не знала, к кому обратиться, а тут эта баронесса Ванер предложила свою помощь. Мне она показалась такой доброй, - тут я не выдержала и всхлипнула. - А она опоила меня какой-то дрянью и продала в бордель. Хорошо, что меня мой фамилиар нашел, я его отправила за помощью к его величеству. А тут пришел Гердер. Гердер, а что ты там делал?
- Дорогая, мы поговорим об этом потом, - немного смущенно сказал он.
- Лиара, мой поиск показал твою смерть, - задумчиво сказала королева. - У тебя есть предположения, почему?
- Даже не представляю, - максимально честно сказала я. - Может быть из-за антимагических браслетов? При первом похищении они тоже на мне были, их тот хуторянин помог снять.
- А почему ты к стражам порядка не обратилась? - поинтересовался Олин.
- Я боялась. В чужой стране. Непонятно, кто и зачем меня похитил. А вдруг вместо помощи они вернули бы меня похитителям?
- Но, дорогая, - удивленно сказала королева, - неужели ты серьезно думаешь, что Лория пошла бы на столь серьезное обострение отношений с нами?
- Но ведь везли-то меня туда, - резонно возразила я.
* * *
Граф Эдин в кои-то веки наслаждался тихим семейным вечером. Он привез Олирии новый рыцарский роман, и теперь его молодая жена томно вздыхала над страданиями главных героев, лишь изредка задавая вопросы мужу.
- Милый, если на меня бросится бешенная собака, ты ее зарубишь?
- Конечно, моя радость, - с готовностью подтвердил муж, наслаждаясь бокалом чудесного вина, присланного ему лично королем Генрихом, и изучая богато иллюстрированное издание по саблям лорийских мастеров.
- Милый, а если моя лошадь понесет, ты ее остановишь?
- Конечно, мое солнце, - прикрывая зевающий рот ладонью, сказал граф.
- Милый, а если я прыгну в реку, ты бросишься меня спасать?
- А если я скажу "да", ты прыгнешь? - с надеждой поинтересовался граф, но увидев сдвигающиеся бровки молодой жены, тут же попытался оправдаться, - Мне так хочется совершить что-нибудь героическое ради тебя, дорогая, но, к сожалению, наша жизнь так обыденна, в ней нет места подвигу.
Принцесса задумалась. Она нутром чувствовала какой-то подвох. Но вот в чем? От напряженных размышлений по этому поводу ее отвлек курьер от родителей. С интересов вскрыв письмо, она начала читать и не смогла сдержать изумления:
- Милый, представляешь, Лиара оказалась жива! Никогда не думала, что наша матушка может ошибиться, - ядовито заметила она.
- Дорогая, как интересно, - с большим воодушевлением воскликнул граф. - Так ее уже нашли?
- Нашли, - подтвердила Олирия. - А знаешь где? В борделе!
- Где? - удивился Эдин. - В таком случае на месте Гердера я бы не стал на ней жениться. Это как-то неприлично даже.
- Думаешь? Ее же только туда привезли...
- Ну о том, что ее там нашли, точно говорить будут, а в этом случае абсолютно неважно, сколько она там пробыла. Женская репутация - вещь такая хрупкая.
* * *
Хьюберт пробрался ко мне, когда все уже успокоились и разошлись. В зубах он держал мой кошелек, который я уже считала утраченным.
- Вот, - гордо сказал мой фамилиар, - а ты спрашивала, зачем меня кормишь. А если бы я ослабел от голода? Так и пропал бы твой кошелечек!
- Спасибо, - прочувствованно сказала я, изучая принесенное сокровище. Денег в нем, правда, уже не было, но монетка-амулет, косточки с шерстью и листки с описанием ритуала остались. Нужно будет пожаловаться его величеству, что меня еще и обокрали.
- Да, - разочарованно сказал Хью, - зря не посмотрел я, что они деньги вытащили. Так бы еще и моральную компенсацию прихватил. А теперь, после работы доблестной туранской стражи, думаю, там даже медной монетки не завалялось.
- Да к чему мне теперь деньги? - грустно спросила я.
- Как к чему? Без денег далеко не убежишь!
- Я уже два раза пыталась, и каждый раз меня возвращали назад. Значит, это судьба.
- Но во второй раз тебе удалось уйти намного дальше! - оптимистично сказал Хью. - В следующий раз пойдем сразу в Гарм.
- Боюсь, что следующего раза не будет...
* * *
Выйдя из комнаты Лиары, Гердер спустился в лабораторию своей матери, чтобы задать весьма интересующий его вопрос:
- А скажи мне мама, сколько по-твоему правды в рассказе Лиары?
- А, ты заметил, что я использовала заклинание выявления лжи? Самое удивительное, почти все правда. О чем-то она несомненно умолчала, но откровенно соврала только отвечая на мой вопрос о поиске и почему она не обратилась к страже. Получается, что ее действительно украли из дворца, - задумчиво сказала королева.
- Но как такое возможно? С нашей системой безопасности не заметить, как из дворца выносят девушку?
- А вспомни-ка дорогой, сколько повозок сопровождали Олирию - на них не одну девушку, на них всех моих фрейлин вывезти можно было, и никто бы не заметил. А сундуки принцессы и ее мужа никто не проверял.
- Значит, Гарм, - протянул Гердер.
- Возможно, но я не была бы в этом так уверена. Ведь везли ее все-таки в Лорию, не забывай.
- В любом случае, этот Краут здесь подзадержался, свадьба уже состоялась, так что пора ему уже и домой ехать. Если ему так необходима эта маркиза, - ядовито добавил он, - то он вполне может забрать ее с собой. Я даже готов оплатить ему и его любовнице дорогу.
- Гердер, мне кажется, тебе все же следует отказаться от женитьбы на этой девушке. После того, как ее нашли в борделе, непременно поползут различные слухи, а в отношении будущей королевы это недопустимо. Кроме того, в последнее время с ней столько проблем.
- Ты забываешь, мама, что единственное ограничение по моей женитьбе - это уровень дара, а так я волен выбрать даже настоящую шлюху, и никто не имеет права мне возразить. Любовницей моей Лиара быть не согласится, сама понимаешь, если даже свадьбы со мной она стремится избежать. Так что даже не думай, что я от нее откажусь.
- Но тебе еще придется ей объяснять, что ты делал в борделе, - ехидно сказала королева.
- Как что? Следовал методике твоей терапии, мама! - усмехнулся кронпринц. - Да и строго говоря, я не обязан перед ней отчитываться.
- И все-таки мне интересно, как ей удалось обмануть мой поиск, - задумчиво протянула королева. - И ведь не скажет же, паршивка.
Часть 14
Я проснулась от нежного поцелуя.
Мне тут же пришел в голову совет Аделины. В этот раз замещение жениха на Краута прошло намного легче. Этот изумительный поцелуй все длился и длился, я даже застонала от нахлынувшего удовольствия и, обвив руками шею склонившегося ко мне мужчины, прижалась к нему всем телом.
- Лиара, любимая! - вдруг услышала я срывающийся от страсти голос, и этот голос был совсем не Гердера. Открыв глаза, я обнаружила в своей постели Краута. Неужели его прекрасная маркиза успела ему уже надоесть? Резко подскочив, я возмущенно спросила:
- Что вы делаете в моей комнате?
- Лиара, я хотел поговорить с тобой, - начал он.