- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Смерть по объявлению - Дороти Сэйерс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— В том-то и дело, сэр, она выразила бурное недовольство, обвиняя меня в том, что я лишь пытаюсь ее отвлечь, а мистер Толбой тем временем покинет здание офиса, избежав встречи с ней. Дама ужасно рассердилась и заявила, что пойдет разговаривать с мистерам Пимом. Итак, сэр, конечно, я не знаю, в чем проблема, — здесь Томпкин показался неестественно озадаченным и наивным, — но я не думаю, что для мистера Толбоя и для мистера Пима ее визит имеет важное значение. Поэтому я подумал, что надо найти мистера Веддерберна — это джентльмен, который больше всех общается с мистером Толбоем, так сказать...
— Понятно, — оборвал его рассуждения Инглеби. — Где эта женщина?
— Я проводил ее в маленький конференц-зал, — произнес Томпкин неуверенно, делая акцент на слове «проводил». — Но, конечно, если она сразу же после моего ухода ушла оттуда и отправилась к мистеру Пиму или мисс Фирни... Понимаете, сэр, когда особы вроде мисс Фирни занимают официальный пост, они должны замечать разные вещи, как вы могли бы сказать, хотят этого или нет. Это не то же самое, что вы или я, сэр. — Томпкин перевел взгляд с Инглеби на Брэдона, справедливо вставляя слово «сэр» между ними.
Брэдон отвлекся от своих записей и поднял глаза.
— Какая она? — поинтересовался он. — Я хочу сказать, — когда Томпкин заколебался, — как вы думаете, она действительно расстроена или просто решила доставить вам беспокойство?
— Ну, сэр, — ответил Томпкин, — раз вы спрашиваете мое мнение, я должен сказать, — она скандальная девица.
— Тогда я пойду и успокою ее, — предложил Брэдон. — Позаботьтесь о том, чтобы сообщить мистеру Толбою о ее приходе сразу же, как он освободится.
— Очень хорошо, сэр.
— И постарайтесь не болтать об этом по всему офису.
— Хорошо, сэр. Я не тот, кто будет рассказывать. Но там, в приемной, есть мальчик, сэр...
Брэдон вышел, выглядя так, будто его нисколько не беспокоит возложенная им самим на себя задача. К тому времени, когда он подошел к двери конференц-зала, на его лице не было ничего, кроме любезной обходительности. Он открыл дверь и быстро вошел; с первого взгляда его наметанный глаз уловил каждую деталь в молодой женщине: от ее напряженных глаз и строптивого рта до кроваво-красных заостренных ногтей и туфель удивительно тонкой работы. Дама поднялась, чтобы поприветствовать его.
— Добрый день, — сказал Брэдон, дружелюбно улыбаясь. — Вам нужен мистер Толбой, я полагаю. Это не затянется слишком долго. Его вызвали на совещание с некоторыми клиентами, и мы не можем освободить его, пока оно не закончится. Поэтому меня отправили сюда, чтобы развлечь вас, пока он не придет. Не хотите ли покурить, мисс... Э-э... Служащий не упомянул вашего имени.
— Вавасур, мисс Этель Вавасур. Кто вы? Вы мистер Пим?
Брэдон засмеялся.
— О господи, конечно, нет. Я очень незначительная личность в этом агентстве — один из младших копирайтеров, вот и все.
— О, понятно. Вы приятели с Джимом?
— Толбоем? Я бы этого не сказал. Я, можно сказать, почти случайно оказался здесь, поэтому и зашел, понимаете? Мне стало известно, что здесь находится очень красивая молодая леди, которая спрашивает Толбоя, и я подумал, почему бы ее не навестить. Почему не заскочить в конференц-зал и не скрасить ее утомительное время ожидания?
— Да, это ужасно мило с вашей стороны, — произнесла мисс Вавасур довольно резко. — Полагаю, что это он послал вас сюда, чтобы посмотреть, не сможете ли вы переубедить меня. Это вполне похоже на него. Я уже догадываюсь, что этот негодяй ускользнул через черный ход.
— Я уверяю вас, моя дорогая леди, что я не видел мистера Толбоя и не разговаривал с ним сегодня. И подозреваю, что, когда он узнает, что я заходил сюда поболтать с вами, он будет злиться на меня. Это и неудивительно. Если бы вы пришли повидать меня, я бы возненавидел любого, кто вмешался бы в наш разговор.
— Вы можете говорить все, что угодно, — ответила мисс Вавасур. — Я знаю таких, как вы. Если вы начинаете говорить, то вас уже не остановить. Но уверяю вас, если Джим Толбой думает, что перехитрит меня, посылая вместо себя своих лицемерных друзей, занимающихся пустой болтовней, он сильно ошибается.
— Дорогая мисс Вавасур, неужели ничто не избавит с от этого ложного представления? Другими словами, воспринимаете меня совершенно неправильно, Я здесь не для того, чтобы поспособствовать интересам Толбоя в каком-либо ожидаемом направлении, возможно, делая предположение, что этот офис не самое подходящее место для бесед личного и конфиденциального характера. Я осмелюсь посоветовать вам, не лучше было бы перенести свидание в какое-либо другое место и другое время?
— Ах, — сказала мисс Вавасур, — это правильно, но это невозможно. Сознаюсь, я нахожусь в очень затруднительном положении. Чтобы вы делали, если человек не отвечает на ваши письма и не приходит навестить вас, а вы даже не знаете его домашнего адреса? А что делать бедной девушке? Я совершенно не хочу причинять беспокойство другим людям.
Тут мисс Вавасур чихнула и осторожно приложила маленький носовой платочек к своим накрашенным ресницам.
— Господи всемогущий! — воскликнул Брэдон. — Как это низко и гадко!
— Вы можете так говорить, — заметила девушка. — Это не то, что можно ожидать от джентльмена, не так ли? Но здесь! Когда мужчина рассказывает юной особе красивую сказку — это одно дело, но когда он вовлекает ее в неприятности и не предлагает ей жениться — это другое. Ну, хоть вы скажите ему, что он обязан сделать это, понимаете? Или я с криком ворвусь в кабинет мистера Пима и втяну его в эту грязную историю. В наши дни девушка должна сама заботиться о себе. Конечно же, хотелось бы, чтобы кто-то сделал это за меня, но теперь, когда бедная тетушка умерла, нет ни единой души, которая вступится за меня.
Она снова приложила к влажным глазам свой носовой платок.
— Но, моя дорогая леди, — сказал Брэдон, — даже мистер Пим, великий диктатор, каким он является, не сможет заставить Толбоя жениться. Ведь он уже женат.
— Женат?! — Мисс Вавасур резко убрала платок от пары совершенно сухих и очень злых глаз. — Грязная тварь! Вот почему он никогда не приглашал меня к домой, наговаривая множество всякой ерунды по поводу только одной комнаты и сварливой хозяйки. Мне, однако, теперь все равно. Он должен сделать это, и все! Его жена может развестись с ним. Богу известно, что у нее есть на это веская причина. У меня остались его письма, и я постараюсь, чтобы о них узнали все.
Ее глаза зверски метнулись к большой и богато украшенной сумке. Это было ошибочное движение, и женщина тотчас поняла это; она посмотрела умоляюще на Брэдона, но теперь он знал, с кем имеет дело.
— Итак, они у вас здесь с собой. Это было очень дальновидно с вашей стороны. Послушайте, мисс Вавасур, что толку разговаривать загадками? Вы можете точно также быть откровенной со мной. Вашей мыслью было пригрозить показать эти письма мистеру Пиму, если Толбой не заплатит сполна, не так ли?
— Нет, конечно нет.
— Вы так преданы Толбою, что всегда носите с собой его письма?
— Да... Нет. Я не говорила, что письма у меня с собой.
— Нет? Но вы признали это теперь, понимаете. Теперь воспользуйтесь советом человека, который почти вдвое старше вас. Если вы устроите здесь скандал, ничего не изменится, за исключением того, что Толбой, возможно, потеряет свою работу и у него не будет денег ни для вас, ни для кого-либо еще. А если вы попытаетесь продать ему эти письма — этому существует название, и не самое приятное.
— Это все хорошо, — угрюмо произнесла мисс Вавасур. — Но как быть с теми неприятностями, которые он на меня навлек? Я манекенщица, понимаете? И если девушке придется уволиться с работы и ее фигура испортится на всю жизнь...
— Вы уверены, что вы не ошибаетесь в этом?
— Конечно, я уверена. За кого вы меня принимаете? За наивную...
— Конечно нет, — перебил ее Брэдон. — Несомненно, Толбой согласится с вашими требованиями, и вы придете к подходящему соглашению. Но если я могу осмелиться дать вам совет, — никаких угроз и никаких скандалов. И, простите меня, в мире есть и другие мужчины.
— Да, есть, — ответила мисс Вавасур откровенно, — но они не стремятся подобрать девушку с бременем, если вы понимаете, о чем я говорю. Вы и сами такой же, не так ли?
— Кто, я? Я не имею никаких шансов на выигрыш, — проговорил Брэдон, возможно, с большей поспешностью и ударением, чем следовало. — Но для вас будет лучше, если вы не будете устраивать скандала, — не здесь, по крайней мере. Вы понимаете меня? В этом все дело. Потому что это агентство — одна из старомодных фирм, где не любят, чтобы что-либо неприятное или нежелательное случалось в их стенах.
— Конечно, не любят, — заметила девушка проницательно, — именно поэтому я здесь.
— Да, но послушайте меня, вы не добьетесь ничего существенного, устроив шумиху. В самом деле, нет. И... Ах, вот и отсутствовавший джентльмен. Мне пора. Привет, Толбой, я только развлек леди в твое отсутствие.

