Любовь как сон - Вари Макфарлейн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Сотрудники «Парлэ» щеголяли стрижками «под горшок» и «ежиком», необычным пирсингом, яркими куртками, высокими неуклюжими каблуками. У кого-то даже были усы, как у циркача Викторианской эпохи. У одной женщины прическа напоминала гибрид пучка и «улья», нечто вроде утиного клюва на макушке. Анна услышала, как она назвала свою юбку-пачку (довольно поношенную на вид) «стимпанковой эротикой».
Господи, во что она ввязалась?! Анна большую часть жизни надеялась, что ее внешность обсуждать не будут. Она даже не предполагала, что ей придется участвовать в таких спорах!
Присутствующим в среднем было лет по двадцать семь. Они уставились на Анну с отстраненным любопытством.
– Привет, – поздоровалась Анна голосом практиканта, который впервые вошел в школьный класс.
Она помахала рукой и с облегчением увидела Джеймса, который отделился от группы, заметив ее. Он был в двубортной куртке типа бушлата, и Анна вновь облегченно вздохнула: Джеймс не слишком разоделся, не считая, конечно, легкого шика в стиле ретро. От холода лицо у него побледнело, глаза разгорелись, волосы растрепались на ветру. Джеймс наклонился и поцеловал Анну в щеку.
У нее что-то предательски оборвалось в животе – тем более неприятно, что Джеймс поцеловал ее просто так, для виду. Они переглянулись, вполне сознавая, что обоим неловко.
– Это Анна. Анна, это… остальные. Потом познакомимся.
Послышались бессвязные приветственные возгласы, и все вернулись к прерванным разговорам – все, кроме миниатюрной светловолосой девушки с волосами до плеч и юным открытым лицом. Она внимательно смотрела на Анну, сосредоточенно, но не враждебно, круглыми, как у совы, бледно-голубыми глазами. Анна подумала: «Да, да, я узнаю этот взгляд. Ты, разумеется, безнадежно влюблена в Джеймса. В него всегда кто-нибудь влюблен».
Джеймс потер руки, подышал на них, чтобы согреть, и сказал:
– Мы по-прежнему не знаем, чего ждать. Ребята полагают, что наш босс Джез научился глотать огонь, разъезжая на одноколесном велосипеде. В кои-то веки я с удовольствием на него погляжу.
– Внимание! – провозгласил какой-то мужчина с длинными, до плеч, седыми волосами, стоявший рядом с соломенной блондинкой в дубленке с большим мохнатым воротником. Они буквально источали атмосферу самодовольства, как обычно бывает у очень богатых людей. – Сейчас мы с Фи расскажем вам, каким образом начнется праздник. Мы выпьем шампанского на колесе обозрения! «Лондонский глаз», господа!
– «Лондонский глаз»? – недоверчиво переспросил Джеймс вполголоса. – Да уж… Мы, кажется, будем первыми лондонцами, которые на нем прокатятся.
Он уныло улыбнулся, взглянув на Анну, и она ответила гримасой ужаса. В животе у нее опять все перевернулось, причем вовсе не от красоты Джеймса. Ей и в голову не приходило, что они будут кататься на колесе обозрения. Почему она об этом не подумала?!
Хихикая, болтая и похлопывая руками, компания двинулась по Саут-Бэнк. Добравшись до колеса, Джез и Фи принялись шептаться с персоналом.
– Наверняка просят, чтобы нас прокатили бесплатно. Вот крохоборы, – сказал Джеймс, пытаясь разговорить Анну.
Та кивнула и натянуто улыбнулась, стараясь держать панику под контролем. Если она скажет: «Я не могу», – то выставит себя на посмешище перед всеми этими жуткими людьми. Пока она раздумывала, седовласый мужчина в пальто снова потребовал внимания:
– Слушайте, слушайте, нам дают две кабинки! Известно, что вечерние виды особенно романтичны. Поэтому, вместо того чтобы делиться на две группы, давайте разрешим какой-нибудь паре прокатиться отдельно! Ну, кто хочет?
В ответ послышалось бормотание. Добровольцев не нашлось. Блондинка что-то шепнула своему спутнику, и тот взглянул на Джеймса.
– Джеймс, как насчет тебя и твоей дамы?
Все обернулись к ним.
– О! Поедем? – спросил Джеймс у Анны, и та с трудом кивнула в знак согласия.
«Господи, господи, господи…» Теперь вывернуться было уже невозможно.
Она молча зашла вслед за Джеймсом в кабинку, похожую на космическую капсулу. Анна напоминала себе проволочную фигурку в мыльном пузыре, который вот-вот унесет дыхание великана. «Только бы не вырвало, только бы не вырвало…» Она устроилась на деревянной скамейке в центре капсулы, ухватилась за нее и попыталась сосредоточиться на этом ощущении. Дверь за ними закрыли и надежно заперли. Анне показалось, что защелкнулся тюремный замок. Нет, она не хотела, чтобы дверь осталась открытой. Сколько продлится поездка? Целую вечность.
– О господи! Вертящееся колесо для туристов. Извини, что так глупо получилось. По крайней мере есть выпивка, – сказал Джеймс, доставая шампанское из ведерка со льдом. – Хочешь?
Анна, на время утратившая дар речи, покачала головой.
– Ты в порядке?
Она кивнула, откровенно покривив душой, и Джеймс продолжал смотреть на нее.
– Я боюсь высоты, – тихо произнесла она и поморщилась, когда колесо тронулось.
– Правда? Почему ты не сказала? Был бы отличный повод убраться отсюда…
– Я не хотела привлекать внимание… подумала, что страх высоты, кажется, не вписывается в мой образ.
Джеймс, казалось, смутился, и в то же время ему было приятно.
– Да ты просто героиня. – Он внимательно взглянул на Анну. – Тебя ведь не вырвет прямо здесь, правда?
41
Анна сидела с закрытыми глазами, пока продолжался мягкий подъем, и силой воли удерживала содержимое желудка на месте. Когда она наконец открыла глаза, то увидела, что Джеймс с озабоченным видом протягивает ей шампанское.
– Анна, мне очень стыдно. Ты должна была сказать.
– Наслаждайся видом и не волнуйся, я выдержу, – прошептала она, помахав рукой.
Джеймс с бокалом отошел к окну. Некоторое время они молчали.
– Ты совсем не можешь смотреть? – наконец спросил он. – Я понимаю, звучит цинично, но… отсюда такой вид. Или это на меня уже шампанское действует.
– К сожалению, не могу, – ответила Анна, рассматривая побелевшие костяшки пальцев.
– Ничего, что я разговариваю? Или мне замолчать?
– Говори. Так лучше.
– А с каких пор ты начала бояться высоты?
– Спасибо, ты здорово меня отвлек! – Они рассмеялись. – С тех пор, как в детстве лазила на Пизанскую башню.
Повисла короткая пауза.
– Это правда? Я иногда просто не могу понять, ты шутишь или как.
– Я серьезно. Звучит слишком по-итальянски, да? Все равно что сказать: «Я ослепла, потому что мне попали в глаз большим куском пиццы». Раньше посетителям позволяли подниматься на самый верх башни, и никаких перил не было. Эпоха безопасности, здорового образа жизни и принудительной страховки от несчастных случаев еще не началась. Я поднималась по ступенькам впереди отца. Когда мы уже почти достигли верха, я выбежала на один из балконов и чуть не вывалилась. Я спаслась только благодаря длинным волосам. Папа ухватился за них и втянул меня обратно. До сих пор помню, как я глянула в бездну и поняла, что сейчас упаду. Я знала, что погибну. Ну, насколько это может знать ребенок в шесть лет. В таком возрасте еще рано сталкиваться с представлением о собственной смертности. С тех пор я боюсь высоты. Как будто у меня вечный посттравматический стресс. Каждый раз вспоминаю…