Возвращение Прославленных. Книга 2 (СИ) - Си Цы
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ему никто ничего не ответил. Совет визидаров молча провожал Прославленных суровыми взглядами.
Ремесленников обыскали, забрав всё, что нашли более или мене подозрительного, и посадили в камеры, располагавшиеся в подвале. Но они могли переговариваться, так как одна стена в каждой камеры была решеткой и выходила в общий коридор.
— Тебе не страшно, Янмэй? — спросила Пинар, прижимаясь к ржавым прутьям и пытаясь разглядеть девочку в соседней камере.
Янмей высунула руку и помахала Пинар:
— Со мной всё хорошо.
— Надо придумать, как поскорее отсюда выбраться, — сказал Тафари, сидящему через стенку Питеру.
…В это время наверху в кабинет Августа зашёл Уильям.
— Вы звали меня? — тихо спросил он у главы.
— Да, — Август полулежал на диванчике, прикладывая ко лбу мокрый платок, — от этих несчастий у меня разболелась голова. Какое горе для страны! Тяжелы предательства от тех, от кого меньше всего ожидаешь. Такие потери бьют в самое сердце.
Глава всхлипнул, сморщился и продолжил:
— Уильям, пошли лучших из дружины в Стоунбон. Пусть принимают там дела. Вручи им бумагу с моей печатью. Она им даст полную свободу действий и откроет двери Мастерских. Проследи, чтобы ремесленников охраняли тщательней. Отмени праздничный обед…
— А горожане? Гуляния и фейерверки тоже отменить? — спросил Уильям.
— Пусть гуляют, — махнул Август на окно, за которым шумела и веселилась толпа, — чем меньше знают, тем лучше для них.
Когда Уильям выходил из кабинета, глава крикнул ему вслед:
— Не забудь про мою именную печать на бумаге!
Уильям только успел выполнить все распоряжения главы, как тот его снова вызвал к себе. Август Непомнящий был всё в том же подавленном состоянии. У главы Совета покраснели глаза, он шмыгал носом, теребя в руках письмо Аластара:
— Уильям, весь кошмар в том, что имея такие архивы и толы, какими обладает Стоунбон, они могли подделать любое письмо. Только сейчас я осознаю, какую опасную силу мы приобрели в лице Прославленных. Это как ураган, которому открыли двери в приличный дом. И не жди от него ничего хорошего… Так и получилось. Хорошо, что я хоть и поздно, но понял это. Страшно себе представить, каковы были бы последствия, если бы мы доверились им…
Уильям взял из его рук письмо, пробежал по нему глазами и растерянно сказал:
— В школе я писал работу по трудам Аластара. Это очень похоже на его почерк…
— Вот именно, — встал Август, — очень похоже. И я об этом… Иди, Уильям. Мне надо ещё подумать.
Секретарь закрыл за собой дверь. На секунду прислонился к ней спиной, нахмурился, покачал головой и решительно направился вниз. Спустившись в подземелье, Уильям отправил стражу на обед, а сам остался с арестантами. Он подошёл к камере Бёрнис и сказал ей:
— Я не согласен с вашим арестом. И верю письму Аластара.
Девушка подняла голову, внимательно посмотрела на него и спросила:
— Тогда почему не выступил против?
— Меня бы никто не послушал, — покачал он головой, — Август…он неплохой, но терпеть не может всё, связанное с людьми и войной. Для него всегда важнее печати и порядок.
— Я заметила это, — сухо сказала Бёрн.
— Помоги нам, — обратился к Уильяму из соседней камеры Тафари.
— Но как? — растерялся Уильям, — даже если я открою вам двери, то вас схватят через пару метров. Здесь стража на каждом этаже и выходе.
— Нам надо вернуться в Стоунбон, — упрямо сказал Тафари, — Стране грозит страшная опасность. И если Совет визидаров не хочет помогать, мы будем справляться сами.
— Через пару часов Ремесленные Мастерские будут в распоряжении Совета. Туда уже послали отряд, — покачал головой Уильям, — я пришёл подбодрить вас и посоветовать — поговорите ещё раз с Августом, может, он смягчится. Но только, пожалуйста, не ссылайтесь на людей и их историю. Ему надо сказать, что вы передумали, услышали его и не хотите войны.
— Мы не хотим войны, — сурово нахмурился Стурла, стоя у решётки в своей камере, — но сражаться будем. И это разные вещи. Или нас всех перебьют, как четыреста лет назад. Или мы успеем подготовиться и примем бой.
— Каким образом мы можем дать отпор? — спросил Уильям, — у нас небольшое войско, всего две сотни солдат дружины. Да и то они заняты охраной порядка.
— На бой надо поднимать всю страну, — покачал головой Стурла.
— Никто не пойдёт, — возразил Уильям.
— Уил, ты пошёл бы защищать своих родителей? Друзей? Любимых? — спросила его Бёрнис.
— Я бы пошёл, — у Уильяма загорелись глаза, — не мог бы стоять в стороне.
— Почему ты думаешь, — спросила его Мэд, — что так не будут рассуждать другие?
Уильям помолчал, размышляя над сказанными Мэдлин словами, а потом спросил:
— Чем я могу вам помочь?
— Нас обыскали, — высунул голову сквозь прутья Итиро, — принеси нам из моих вещей пузырёк с золотой крышечкой.
— Хорошо, — кивнул Уильям. — Это всё?
— Да, — кивнул Итиро.
Он тут же двинулся в комнату стражи. Там, у стола, лежала корзина, где были сложены вещи ремесленников. Он быстро нашёл нужный пузырёк и отнёс её Итиро.
— Что я ещё могу сделать? — спросил он у ремесленников.
— Где стоят наши лошади? — обратился к нему Пит.
— Они в конюшне. В неё можно попасть лишь через комнаты стражи, поэтому советую обойтись без лошадей. Просто бегите через камеру Янмей. Там под кроватью есть дверка в подвалы. Только Питер вряд ли туда вместится…
— Иди, — мягко сказал ему Тафари, — и он нас не беспокойся.
Уильям обернулся к Бёрнис и несмело спросил:
— Ты пошла бы со мной на свидание?
Она хотела ответить ему резко, но потом, увидев робкий взгляд его синих глаз, сказала:
— Уил, что за глупости? Впереди война, какие уж там свидания?
Он опустил голову, а Бёрнис добавила:
— Давай вернёмся к этому разговору, если мы победим…
У Уильяма загорелись глаза:
— Мы обязательно победим! Обязательно!
Он быстро засунул руку в карман, вытащил что-то и протянул девушке. Это была маленькая золотая пчелка, сотканная изсотни крохотных деталек и проволочек.
— Возьми, — сказал Уильям. — Этот ауксил — берегиня. Если тебе понадобится помощь, только подумай обо мне. И я приду.
Парень положил берегиню на ворот рубахи Бёрнис, и пчелка крепко вцепилась лапками в ткань.
— Иди, — ласково сказала Бёрнис, тронув руку Уильяма через прутья, — слышишь? Иди. Кажется, возвращается стража.
Уильям поспешил к выходу. Поговорил с дружиной, дал ненужные распоряжения дежурным. И вышел за дверь, с нежностью коснувшись того места на рукаве, где до этого была рука Бёрнис.
…Никто из охраны не видел, как один за другим исчезли ремесленники. Никто не слышал, как Прославленные пробрались в конюшню,